ويكيبيديا

    "y solución de controversias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتسوية المنازعات
        
    • المنازعات وحلها
        
    • وحل المنازعات
        
    • وفض المنازعات
        
    • المنازعات وتسويتها
        
    • النزاعات وتسويتها
        
    • المنازعات وفضها
        
    • وتسوية الخلافات
        
    iii) Mecanismos de vigilancia, seguimiento y solución de controversias. UN `٣` آليات الرصد والمتابعة وتسوية المنازعات.
    Autor de un estudio del PNUMA sobre la evitación y solución de controversias ambientales UN - ألﱠف دراسة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تجنب وتسوية المنازعات البيئية
    También se hicieron aportaciones a la reunión de un grupo de expertos sobre cumplimiento y solución de controversias. UN وقدمت مدخلات أيضا لاجتماع فريق خبراء بشأن الامتثال وتسوية المنازعات.
    6. Exhorta al Secretario General a que ponga a disposición de los gobiernos que los soliciten, los servicios de expertos calificados en cuestiones relativas a las minorías, incluida la prevención y solución de controversias, para prestar asistencia en las situaciones que afecten o puedan afectar a las minorías; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خبرة فنية كفؤة بشأن المسائل المتعلقــة باﻷقليات، بما في ذلك منع المنازعات وحلها بغية المساعدة بشأن الحالات الراهنــة أو المحتملة ذات الصلة باﻷقليات؛
    La legislación laboral debe establecer sólidos mecanismos de supervisión, denuncia y solución de controversias en consonancia con los convenios pertinentes de la OIT y los instrumentos de las Naciones Unidas pertinentes, a fin de garantizar el cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones internacionales. UN وينبغي أن تشمل قوانين العمل آليات قوية للرصد والشكاوى وحل المنازعات تمشيا مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك لكفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    :: Empresas mixtas, protección de los capitales respecto de los riesgos y solución de controversias; UN الاستثمارات المشتركة، وحماية رؤوس الأموال من المخاطر، وفض المنازعات.
    Elaborar el mandato para la asociación, incluidos procedimientos para la afiliación y solución de controversias UN وضع اختصاصات الشراكة، بما في ذلك إجراءات العضوية وتسوية المنازعات
    iv) La creación de mecanismos para la prevención y solución de controversias relacionadas con el medio ambiente, que incluya el cumplimiento de los dictámenes y sentencias; UN ' 4` استحداث آليات لتجنب وتسوية المنازعات المتصلة بالبيئة، بما في ذلك تطبيق الأحكام والقرارات؛
    :: Examen y solución de controversias resultantes de impugnaciones de adjudicaciones UN :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    Existen además instituciones cuasi judiciales, como los consejos de arbitraje y solución de controversias, que se ocupan de un gran volumen de casos. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مؤسسات شبه قضائية منها مجالس التحكيم وتسوية المنازعات التي تبتّ في عدد كبير من القضايا.
    Examen y solución de controversias resultantes de impugnaciones de adjudicaciones UN استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    Muchos miembros coincidieron con el Relator Especial en que se realzaría el valor del proyecto si la CDI lo complementase con un conjunto de disposiciones sobre determinación de hechos y solución de controversias adaptado a la naturaleza particular de las cuestiones involucradas. UN ويتفق العديد من اﻷعضاء مع المقرر الخاص على ان قيمة مشروع المواد ستتحسن كثيرا لو ضمت اليه لجنة القانون الدولي أحكاما تتعلق بتقصي الحقائق وتسوية المنازعات تتمشى مع الطابع الخاص للمسائل موضع الدراسة.
    Dijo que eran necesarias nuevas disciplinas en la esfera de las inversiones, en particular en materia de privatización y prácticas comerciales restrictivas, disposiciones aplicables a las autoridades subnacionales y solución de controversias. UN وقال إن هناك حاجة إلى ضوابط جديدة في مجال الاستثمار، وخاصة بشأن الخصخصة والممارسات التجارية التقييدية، وتوفير أحكام تلزم السلطات على المستوى دون الوطني، وتسوية المنازعات.
    El texto en conjunto carece de coherencia, sin duda porque es resultado de la labor de varios Relatores Especiales, y plantea problemas teóricos y prácticos diversos, en particular con respecto a la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales, contramedidas y solución de controversias. UN والنص ككل يفتقر إلى الاتساق، ومرد ذلك بلا شك إلى أنه من عمل عدة مقررين خاصين، كما أنه يثير مشاكل نظرية وعملية مختلفة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، والتدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    COOPERACIÓN, CUMPLIMIENTO y solución de controversias UN التعاون والامتثال، وتسوية المنازعات
    c) En el párrafo 4 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras " y la solución, gestión y prevención de controversias " por " incluida la prevención y solución de controversias " ; UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " وإدارة حالات المنازعات وحلها ومنعها " بعبارة " بما في ذلك منع المنازعات وحلها " ؛
    10. El Gobierno del Sudán implicará a los dirigentes locales en el proceso; celebrará una conferencia para recabar su ayuda en las actividades de fomento de la confianza y asumirán mayores responsabilidades en materia de seguridad, administración y solución de controversias. UN 10 - تتفاعل حكومة السودان مع القادة المحليين، وتعقد مؤتمرا تلتمس فيه المساعدة منهم من أجل بناء الثقة وتحمل المزيد من المسؤولية عن نواحي الأمن والإدارة وحل المنازعات.
    Se celebraron 5 cursos prácticos sobre acuerdos en materia de asuntos intercomunitarios y solución de controversias UN ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات
    Burkina Faso está listo para contribuir a las acciones conjuntas de prevención y solución de controversias. UN وتظل بوركينا فاسو مستعدة لتسهم في الجهود المشتركة الرامية إلى منع قيام المنازعات وتسويتها.
    Se convino en que, dada la amplia experiencia de la CNUDMI en la prevención y solución de controversias, debería ser posible, una vez más, llegar a soluciones legislativas acordadas sobre las cuestiones pendientes. UN واتُّفق على أنَّ خبرة الأونسيترال في مجال منع النزاعات وتسويتها واسعة بحيث سيكون من الممكن مجدداً، الاتفاق على حلول تشريعية بشأن المسائل العالقة.
    De conformidad con la decisión 19/20 del Consejo de Administración, el PNUMA se comprometió a preparar un estudio sobre la prevención y solución de controversias en derecho ambiental internacional. UN ٧٧ - بموجب أحكام قرار مجلس اﻹدارة ١٩/٢٠، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمهمة إعداد دراسة عن تفادي المنازعات وفضها في القانون البيئي الدولي.
    El Reglamento se refiere también a cuestiones tales como los procedimientos que han de seguir los operadores, los honorarios, las solicitudes de aprobación de los planes de trabajo para la exploración, contratos de exploración y solución de controversias. UN ويغطي النظام أيضا مسائل مثل الإجراءات التي يجب على المشغلين اتباعها، والرسوم، والتقدم بالطلبات للموافقة على خطط العمل الخاصة بالاستكشاف، وعقود الاستكشاف، وتسوية الخلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد