ويكيبيديا

    "y su coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنسيقها
        
    • وتنسيقه
        
    • والتنسيق بينها
        
    • وتعزز كذلك تنسيقها
        
    • وتنسيق هذه الأنشطة
        
    • بتنسيق تلك
        
    • وتنسيق تلك التدابير
        
    Otro orador elogió al UNICEF por el buen trabajo realizado en el Senegal, su armonización con las políticas gubernamentales y su coordinación con otros donantes. UN وشكر متكلم آخر اليونيسيف على عملها الجيد في السنغال، وتوافقها مع السياسات الحكومية وتنسيقها مع المانحين الآخرين.
    Contiene también una descripción del proceso de investigación y su coordinación en los planos nacional, regional e internacional. UN كما تتضمن الوثيقة وصفاً لعملية البحوث وتنسيقها على الصُعُد الدولية والإقليمية والوطنية؛
    El apoyo del sistema de las Naciones Unidas y su coordinación son también de la mayor importancia. UN كما أن دعم منظومة الأمم المتحدة وتنسيقها يكتسيان أهمية بالغة.
    Se están examinando varias propuestas sobre un mecanismo apropiado para establecer las prioridades en relación con la instauración de un sistema mundial de observación en relación con el clima y su coordinación internacional. UN ويجري بحث مقترحات شتى بشأن آلية مناسبة لتحديد الأولويات لوضع نظام عالمي لمراقبة المناخ موضع التنفيذ وتنسيقه دوليا.
    :: Crear un sistema electrónico para la incorporación sistemática de la perspectiva de género y su coordinación en todo el territorio del Estado; UN إنشاء نظام إلكتروني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنسيقه على مستوى الدولة؛
    6. La Comisión Consultiva hizo consultas sobre los sistemas de automatización elaborados en la División de Administración y Logística sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su coordinación e integración con el SIIG. UN ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    También se encomió la importante función que cumplía el UNICEF en el sector de la salud en general y su coordinación con los donantes bilaterales. UN وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين.
    También se encomió la importante función que cumplía el UNICEF en el sector de la salud en general y su coordinación con los donantes bilaterales. UN وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين.
    Con el apoyo de los Estados y las organizaciones internacionales los programas espaciales de las Naciones Unidas han aportado una valiosa contribución al desarrollo de las actividades espaciales y su coordinación. UN وبدعم الدول والمنظمات الدولية، أسهمت البرامج الفضائية لمنظمة اﻷمم المتحدة إسهاما قيما في تنمية اﻷنشطة الفضائية وتنسيقها.
    El creciente número de ratificaciones y la práctica desarrollada en el desempeño de sus funciones han exigido al Comité una constante revisión de su reglamento y métodos de trabajo para mejorar su eficacia y su coordinación. UN وأدى العدد المتزايد للتصديقات والممارسة التي طورتها اللجنة في أداء وظيفتها إلى أن تبقي نظامها الداخلي وأساليب عملها قيد المراجعة الدائمة، حتى تعزز فعاليتها وتنسيقها.
    Sin embargo, manifestaron distintas opiniones sobre el grado en que el OSACT debía participar en la evaluación de las actividades de investigación y su coordinación internacional. UN ولكن الأطراف أعربت عن آراء مختلفة حول المدى الذي ينبغي فيه للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تشارك في تقييم أنشطة البحوث وتنسيقها على الصعيد الدولي.
    El Departamento de Asuntos Políticos (DPA), la secretaría del Foro y la UNOMB colaboraron estrechamente para concebir el concepto de una observación internacional de las elecciones y su coordinación. UN وعملت إدارة الشؤون السياسية وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل بشكل وثيق في تصميم مفهوم المراقبة الدولية للانتخابات وتنسيقها.
    Hay que reforzar las instituciones, tanto las ambientales como las sectoriales, para que puedan hacer frente a las dificultades que reviste la aplicación de las medidas de adaptación y su coordinación. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المؤسسات البيئية والقطاعية لكي تتمكن من التصدي للتعقيدات المتصلة بمعالجة إجراءات التكيُّف وتنسيقها وتنفيذها؛
    Entre otros temas de gran interés en el período de sesiones pueden mencionarse el examen de los métodos de trabajo de la Comisión y su coordinación con otras organizaciones internacionales. UN ون بين المواضيع الأخرى ذات الأهمية الكبيرة والتي نوقشت في الدورة استعراض اللجنة لطرائق عملها وتنسيقها مع منظمات دولية أخرى.
    56. En el anexo 6 se detalla la nueva estructura militar de la Séléka y su coordinación política provisional. UN 56 - وترد في المرفق 6 تفاصيل الهيكل العسكري الجديد لتحالف سيليكا وتنسيقه السياسي المؤقت.
    159. Una delegación, que también expresó su preocupación por la gestión del programa de Angola y su coordinación general con los programas de otros donantes, encomió el programa para los huérfanos a consecuencia del SIDA en Uganda. UN ١٥٩ - وأشاد وفد ببرنامج أيتام اﻹيدز في أوغندا، كما أعرب عن قلقه بشأن إدارة برنامج أنغولا وتنسيقه عموما مع برامج المانحين اﻷخرى.
    Un país desarrollado indica que apoya indirectamente este procedimiento en dos países afectados, recomendando su integración en las políticas sobre medio ambiente de esos países y su coordinación con los planes vinculados a las dos otras convenciones sobre el medio ambiente. UN ويفيد أحد البلدان المتقدمة بأنه يدعم هذا الإجراء بشكل غير مباشر في اثنين من البلدان المتأثرة بالتوصية بإدراجه في السياسات البيئية لهذين البلدين وتنسيقه مع الخطط المرتبطة بالاتفاقيتين الأخريين المتعلقتين بالبيئة.
    Por último, el cumplimiento del plazo de entrega de agosto de 2012 supone que se dará la máxima prioridad y atención a las obras de construcción y su coordinación. UN 105 - وأخيرا، فإن التقيد بالموعد النهائي للإنجاز المحدد في آب/أغسطس 2012 يفترض إعطاء الأولوية القصوى وأوفى نصيب من العناية لعمل البناء وتنسيقه.
    A. La necesidad de determinar si las actividades de investigación y su coordinación internacional responden a las necesidades de la Convención 6 - 11 4 UN ألف - ضرورة تقييم مدى كفاية أنشطة البحوث والتنسيق بينها على الصعيد الدولي لتلبية احتياجات الاتفاقية 6-11 4
    42. El Comité insta al Estado parte a adoptar lo antes posible la reglamentación de la LNSM, a que establezca su órgano de revisión y a que fortalezca la red de servicios comunitarios de salud mental y su coordinación con procesos de inclusión laboral, educativa y de vivienda a fin de garantizar la eficaz implementación de la LNSM. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد في أقرب وقت ممكن اللوائح التطبيقية للقانون الوطني للصحة العقلية، وتشكّل الهيئة المعنية بتنقيحه، وتعزز شبكة الخدمات المجتمعية في مجال الصحة العقلية وتعزز كذلك تنسيقها مع عمليات الإدماج المهني والتعليمي والإسكاني، بهدف ضمان فعالية تنفيذ القانون الوطني للصحة العقلية.
    27.12 En el bienio 2014-2015, la Junta se centrará en las actividades del sistema de las Naciones Unidas y su coordinación a fin de acelerar los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales. UN 27-12 وفي فترة السنتين 2014-2015، سيركز المجلس على أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتنسيق هذه الأنشطة بغية التعجيل بالتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذك تلك الواردة منها في إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية.
    En la reunión se discutió sobre la manera de aplicar en el plano nacional el programa para el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos (1995-2004) y su coordinación en el plano internacional por parte del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وناقش الاجتماع موضوع تنفيذ أنشطة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤( على الصعيد الوطني، واضطلاع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز الأمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنسيق تلك الأنشطة على الصعيد الدولي.
    Hizo especial hincapié en el fortalecimiento de las medidas de vigilancia y control de la tuberculosis y su coordinación con las medidas de las autoridades de salud pública en todas las zonas de operaciones, basándose en la estrategia de tratamiento breve bajo observación directa. UN وتم التأكيد بشكل خاص على تعزيز تدابير مراقبة ومكافحة التدرن الرئوي، وتنسيق تلك التدابير مع التدابير التي تتخذها سلطات الصحة العامة في جميع أنحاء منطقة العمليات، وذلك بالاستناد إلى استراتيجية المعالجة القصيرة الأمد القائمة على الملاحظة المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد