El Líbano sigue plenamente comprometido con la realización de las legítimas aspiraciones nacionales del pueblo palestino y su derecho a la libre determinación. | UN | ولبنان يظل ملتزما التزاما كاملا بتحقيق اﻷماني الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير. |
:: El pueblo cubano no renunciará a su independencia, su soberanía y su derecho a la libre determinación. | UN | :: ولن يتخلى الشعب الكوبي عن استقلاله وسيادته وحقه في تقرير المصير. |
El pueblo cubano no renunciará a su independencia, su soberanía y su derecho a la libre determinación. | UN | 118 - ولن يتخلى الشعب الكوبي عن استقلاله وسيادته وحقه في تقرير المصير. |
:: Promover y potenciar el papel de la mujer y su derecho a la libre determinación y expresión. | UN | :: تشجيع وتعزيز دور المرأة وحقها في تقرير مصيرها والتعبير عن نفسها. |
El ejercicio de la libertad personal del paciente y su derecho a la libre determinación solo puede limitarse mientras lo justifique su estado de salud y en la medida y en la forma establecida en la presente Ley. | UN | ولا يجوز تقييد الحرية الشخصية للمريض وحقه في تقرير مصيره إلا إذ استدعت ذلك حالته الصحية، وفي الحالات وبالطريقة التي يحددها هذا القانون. |
Sin embargo, es necesario tener presentes los derechos que el derecho internacional reconoce a los pueblos que viven sujetos a ocupación y su derecho a la libre determinación. | UN | إلا أننا يجب أن لا ننسى الحقوق التي كفلها القانون الدولي للشعوب الواقعة تحت الاحتلال وحقها في ممارسة تقرير المصير. |
Cabe señalar, en particular, el hecho de que el Gobierno de Nueva Zelandia es sensible a las necesidades de los habitantes del Territorio y respeta sus tradiciones y su derecho a la libre determinación. | UN | ولا بد من أن نلاحظ بوجه خاص أن حكومة نيوزيلندا تراعي احتياجات سكان الإقليم، وتحترم تقاليدهم وحقهم في تقرير المصير. |
Su delegación reitera su pleno apoyo al pueblo saharaui y su derecho a la libre determinación. | UN | 20 - واختتم قائلاً إن وفده يعيد التأكيد على دعمه الكامل للشعب الصحراوي وحقه في تقرير المصير. |
Reafirma que apoya plenamente los derechos legítimos del pueblo palestino y su derecho a la libre determinación, tal como se prevé en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 32 - ومضى يقول إن وفده يود أن يؤكد من جديد دعمه التام للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La delegación de la República Árabe Siria votó a favor de la resolución que acabamos de aprobar, en la que se responsabiliza a Israel por los crímenes cometidos durante su agresión contra Gaza, sobre la base de la fe de Siria en la justicia de la causa palestina y la lucha legítima del pueblo palestino por la liberación de su tierra de la ocupación y su derecho a la libre determinación. | UN | لقد صوّت وفد الجمهورية العربية السورية مؤيدا للقرار الذي اتخذناه قبل قليل، والمتعلق بتحميل إسرائيل مسؤولية الجرائم التي ارتكبتها أثناء عدوانها على غزة، وذلك انطلاقا من إيمان بلادي بعدالة قضية الشعب الفلسطيني، ونضاله المشروع من أجل التحرر من الاحتلال الإسرائيلي وحقه في تقرير المصير. |
Deseo reiterar el compromiso del Líbano con el cumplimiento de las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su propio estado. Pedimos la plena aplicación de la resolución 194 (III) de la Asamblea General en la que se reafirma sin ambages el derecho de los palestinos a regresar a sus hogares. | UN | ثالثا، أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير وإنشاء دولته، ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الذي يؤكد بوضوح ومن دون لبس حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
El Sr. Pesquera (Congreso Nacional Hostosiano) señala que desde la aprobación por el Comité Especial de su más reciente resolución sobre Puerto Rico han ocurrido sucesos que evidencian sin lugar a dudas la violación por el Gobierno de los Estados Unidos de los derechos nacionales del pueblo de Puerto Rico y su derecho a la libre determinación. | UN | 91 - السيد بيسكيرا (مؤتمر هوستسيانو الوطني): قال إنه منذ اعتماد اللجنة الخاصة لأحدث قراراتها بشأن بورتوريكو وقعت أحداث تشهد بوضوح على انتهاك حكومة الولايات المتحدة لحقوق شعب بورتوريكو الوطنية وحقه في تقرير المصير. |
La igualdad de los pueblos y su derecho a la libre determinación constituyen los principios fundamentales que rigen las relaciones entre los EstadosVéanse la resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 25 de octubre de 1970, y el artículo 3 de la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ٩٨ - إن مبدأ تساوي الشعوب وحقها في تقرير مصيرها بنفسها من المبادئ اﻷساسية التي تحكم العلاقات بين الدول)٦١(. |
" Los Estados participantes respetarán la igualdad de derechos de los pueblos, y su derecho a la libre determinación, obrando en todo momento de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluyendo las que se refieren a la integridad territorial de los Estados. | UN | إذ جاء في وثيقة هلسنكي الختامية لسنة 1975، أن تحترم الدول الأطراف تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وتعمل دوما وفقا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول. |
En la Carta de París se afirma lo siguiente: " Reafirmamos la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las referentes a la integridad territorial de los Estados " . | UN | وجاء في ميثاق باريس ما يلي: " نؤكد مجددا تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول " . |
Como consecuencia del reciente incremento de la concienciación acerca del valor de la persona y su derecho a la libre determinación de su orientación sexual, se abolió por completo el tratamiento especial que se aplicaba anteriormente a la violación y a la coacción sexual en el matrimonio o la convivencia. | UN | بسبب الزيادة الكبيرة في الآونة الأخيرة في الحساسية تجاه شخصية الفرد وحقه في تقرير مصيره الجنسي، تم بشكل كامل إلغاء المعاملة المتميزة التي كانت تنطبق في السابق على الاغتصاب والقسر الجنسي داخل الزواج والمعاشرة. |