ويكيبيديا

    "y su desarrollo socioeconómico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    23. La Reunión reconoció que la corrupción era un fenómeno mundial, que afectaba negativamente a todos los países del mundo, en particular a su estabilidad política y su desarrollo socioeconómico sostenible. UN 23- سلّم الاجتماع بأن الفساد ظاهرة عالمية تؤذي كل بلدان العالم، وخاصة استقرارها السياسي وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Como Liberia, esos países, cuyo capital humano se ve amenazado, y en ocasiones diezmado, por el VIH/SIDA, también comprenden y valoran los efectos que esa enfermedad tiene en su avance y su desarrollo socioeconómico. UN ومثل ليبريا، تفهم هذه البلدان التي يهدد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز رأس مالها البشري ويفتك به أحيانا، أثار ذلك المرض على تحركها إلى الأمام وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los elevados gastos y los riesgos del tránsito siguen limitando considerablemente los ingresos procedentes de la exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y, por tanto, repercuten negativamente en su crecimiento y su desarrollo socioeconómico en general, UN وإذ تسلم بأن عـــدم وجــود منافذ بريـــة إلى البحر الذي يزيده سوءا البعد عن الأســـواق العالميـــة وتكاليف العبـــور الباهظــــة وأخطاره لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد مـــن عائـــدات التصديـــر وتدفقات رؤوس الأمــوال الخاصــة وحشـــد الموارد المحلية للبلدان الناميــة غيـــر الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا في نموها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los gastos prohibitivos y los riesgos del tránsito imponen graves limitaciones a los ingresos de exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y repercuten negativamente en su crecimiento general y su desarrollo socioeconómico, UN وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف العبور الباهظة ومخاطر النقل، التي فاقمت من هذا الوضع تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los gastos prohibitivos y los riesgos del tránsito imponen graves limitaciones a los ingresos de exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y repercuten negativamente en su crecimiento general y su desarrollo socioeconómico, UN وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره مما أدى إلى تفاقم هذا الوضع، تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los elevados gastos y los riesgos del tránsito siguen limitando considerablemente los ingresos procedentes de la exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y, por tanto, repercuten negativamente en su crecimiento y su desarrollo socioeconómico en general, UN ' ' وإذ تسلم بأن عـــدم وجــود منافذ بريـــة إلى البحر، الذي يزيده سوءا البعد عن الأســـواق العالميـــة وتكاليف العبـــور الباهظــــة وأخطاره، لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد مـــن عائـــدات التصديـــر وتدفقات رؤوس الأمــوال الخاصــة وحشـــد الموارد المحلية للبلدان الناميــة غيـــر الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا على نموها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los elevados gastos y los riesgos del tránsito siguen limitando considerablemente los ingresos procedentes de la exportación, las entradas de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y, por tanto, repercuten negativamente en su crecimiento y su desarrollo socioeconómico en general, UN وإذ تسلّم بأن عـــدم وجــود منافذ بريـــة إلى البحر، الذي يزيده سوءا البعد عن الأســـواق العالميـــة وتكاليف العبـــور الباهظــــة وأخطاره، لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد مـــن عائـــدات التصديـــر وتدفقات رؤوس الأمــوال الخاصــة وحشـــد الموارد المحلية للبلدان الناميــة غيـــر الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا على نموها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los elevados gastos y los riesgos del tránsito siguen limitando considerablemente los ingresos procedentes de la exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y, por tanto, repercuten negativamente en su crecimiento y su desarrollo socioeconómico en general, UN وإذ تسلم بأن عـــدم وجــود منافذ بريـــة إلى البحر الذي يزيده سوءا البعد عن الأســـواق العالميـــة وتكاليف العبـــور الباهظــــة وأخطاره لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد مـــن عائـــدات التصديـــر وتدفقات رؤوس الأمــوال الخاصــة وحشـــد الموارد المحلية للبلدان الناميــة غيـــر الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في نموها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales y los altos costos y riesgos del tránsito siguen limitando considerablemente los ingresos procedentes de la exportación, las entradas de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y, por tanto, repercuten negativamente en su crecimiento y su desarrollo socioeconómico en general, UN وإذ تسلم بأن عـــدم وجــود منافذ بريـــة إلى البحر، الذي يزيده سوءا البعد عن الأســـواق العالميـــة وتكاليف العبـــور الباهظــــة وأخطاره، لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد مـــن عائـــدات التصديـــر وتدفقات رؤوس الأمــوال الخاصــة وحشـــد الموارد المحلية للبلدان الناميــة غيـــر الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا على نموها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los gastos prohibitivos y los riesgos del tránsito imponen graves limitaciones a los ingresos de exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y repercuten negativamente en su crecimiento general y su desarrollo socioeconómico, UN " وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف العبور الباهظة ومخاطر النقل التي أدت إلى تفاقم هذا الوضع، تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وحشد الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los gastos prohibitivos y los riesgos del tránsito imponen graves limitaciones a los ingresos procedentes de la exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y, por tanto, repercuten negativamente en su crecimiento y su desarrollo socioeconómico en general, UN " وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية، وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره مما أدى إلى تفاقم هذا الوضع، تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد