:: Evaluar el papel de las sanciones y su eficacia para contribuir a la consolidación de la paz y la estabilidad en la subregión | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية |
:: Evaluar el papel de las sanciones y su eficacia para contribuir a la consolidación de la paz y la estabilidad en la subregión | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في سيراليون |
Ese órgano fortalecerá aún más la capacidad de las Naciones Unidas y su eficacia para hacer avanzar la condición de la mujer en todo el mundo. | UN | وستعمل هذه الهيئة على زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها في النهوض بوضع المرأة في العالم. |
1. Afirma la importante contribución del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a la seguridad mundial y su eficacia para prevenir la proliferación nuclear; | UN | 1 - يؤكد أهمية إسهام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الأمن العالمي وفعاليتها في منع الانتشار النووي؛ |
Un resultado de esa índole aumentará la credibilidad del Consejo y su eficacia para enfrentar las cuestiones mundiales. | UN | وسيعزز ذلك مصداقية المجلس وفعاليته في التعامل مع المسائل العالمية. |
En la tercera esfera en el informe se examinan algunas cuestiones complejas planteadas respecto de la movilización política de la mujer, su representación en instituciones políticas y su eficacia para desencadenar una mayor receptividad y rendición de cuentas por parte de los encargados de adoptar decisiones a distintos niveles. | UN | 9 - وفي المجال الثالث، يدرس التقرير بعض المسائل الشائكة التي أثيرت فيما يتعلق بالتعبئة السياسية للمرأة وتمثيلها في المؤسسات السياسية ومدى فعاليتها في تحسين مستوى الاستجابة والمساءلة لدى صانعي القرارات على مختلف المستويات. |
1. Afirma la importante contribución del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a la seguridad mundial y su eficacia para prevenir la proliferación nuclear; | UN | 1 - يؤكد أهمية إسهام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الأمن العالمي وفعاليتها في منع الانتشار النووي؛ |
En 2004, el Instituto finalizó un proyecto titulado " Seguridad del transporte marítimo " que aportó un análisis de los reglamentos internacionales en vigor relativos a la seguridad del transporte marítimo y su eficacia para impedir el terrorismo marítimo. | UN | 162 - وأنجز المعهد سنة 2004 مشروعا عنوانه " أمن النقل البحري " يقدم تحليلا للأنظمة الدولية الراهنة بشأن أمن النقل البحري وفعاليتها في منع الإرهاب البحري. |
1. Reafirme la importante contribución del Tratado a la seguridad mundial y su eficacia para detener la proliferación nuclear e impedir así la desestabilización provocada por la carrera de armamentos nucleares; | UN | 1 - يؤكد أهمية إسهام المعاهدة في الأمن العالمي وفعاليتها في وقف الانتشار النووي، ومن ثم الحيلولة دون زعزعة استقرار سباقات التسلح؛ |
Ante todo, el Grupo de Trabajo ha examinado los marcos normativos y de política nacionales de esos países y su eficacia para proteger los derechos humanos y garantizar la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos cometidas por mercenarios y empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وبشكل خاص، بحث الفريق العامل التشريع الوطني وأطر السياسات العامة في هذه البلدان وفعاليتها في حماية حقوق الإنسان وضمان المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها كل من المرتزقة والشركات العسكرية والمدنية الخاصة. |
38. Como se indica en el artículo 26 del Convenio, los informes nacionales sirven sobre todo para evaluar las medidas de aplicación y su eficacia para el logro de los objetivos del Convenio. | UN | 38- وكما تشير إلى ذلك المادة 26 من الاتفاقية، تُستخدم التقارير الوطنية أساساً لتقييم تدابير التنفيذ وفعاليتها في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
El Grupo de los Diez de Viena destaca la importante contribución del Tratado a la seguridad mundial y su eficacia para impedir la proliferación nuclear. | UN | 1 - تشدد مجموعة فيينا للدول العشر على أهمية ما تقدمة المعاهدة من مساهمة في الأمن العالمي وفعاليتها في منع الانتشار النووي. |
El Grupo de los Diez de Viena destaca la importante contribución del Tratado a la seguridad mundial y su eficacia para prevenir la proliferación nuclear. | UN | 1 - تشدد مجموعة فيينا للدول العشر على أهمية ما تقدمه المعاهدة من مساهمة في الأمن العالمي وفعاليتها في منع الانتشار النووي. |
16. Teniendo en cuenta el ritmo lento de la recuperación económica mundial y la falta de un enfoque coordinado en el plano internacional destinado a paliar las consecuencias negativas de las crisis financieras cíclicas, pedimos que se haga un esfuerzo concertado para aumentar la coherencia de los sistemas económicos mundiales y su eficacia para prestar apoyo al desarrollo. | UN | 16 - إذ نعي تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي وانعدام أي نهج عالمي منسق لمعالجة ما تتسبب به الأزمات المالية الدورية من عواقب سلبية، ندعو إلى بذل جهود متضافرة من أجل تعزيز تماسك الأنظمة الاقتصادية العالمية وفعاليتها في مجال دعم التنمية. |
a) La relación entre los distintos tipos de programas de DDR y su eficacia para eliminar las ejecuciones ilegales u otras violaciones graves de los derechos humanos; | UN | (أ) العلاقة بين مختلف أنواع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفعاليتها في القضاء على أعمال القتل غير المشروع أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ |
b) Proporcionar información accesible, completa y precisa sobre los diversos métodos de planificación de la familia, que incluya sus riesgos y beneficios para la salud, los posibles efectos secundarios y su eficacia para prevenir la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual; | UN | )ب( توفير المعلومات الكاملة والدقيقة والتي يتيسر الحصول عليها عن مختلف طرق تنظيم اﻷسرة، بما في ذلك المخاطر الصحية لهذه الطرق وفوائدها وآثارها الجانبية المحتملة وفعاليتها في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وغير ذلك من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛ |
b) Proporcionar información accesible, completa y precisa sobre los diversos métodos de planificación de la familia, que incluya sus riesgos y beneficios para la salud, los posibles efectos secundarios y su eficacia para prevenir la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual; | UN | )ب( توفير المعلومات الكاملة والدقيقة والتي يتيسر الحصول عليها عن مختلف طرق تنظيم اﻷسرة، بما في ذلك المخاطر الصحية لهذه الطرق وفوائدها وآثارها الجانبية المحتملة وفعاليتها في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وغير ذلك من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛ |
Los ejemplos de costos anualizados de determinadas combinaciones de tecnologías para la reducción de los contaminantes por actividad y su eficacia para la reducción de las emisiones de mercurio en la combustión de carbón en los sectores de los metales no ferrosos, el cemento y la incineración de desechos publicados en Pacyna y otros 2010, figuran en los cuadros 4, 5 y 6. | UN | وتُعرض في الجداول 4 و5 و6 التكاليف المحسوبة سنوياً لمزيج من التكنولوجيات المختارة لخفض الملوثات بالنسبة لكل نشاط، وفعاليتها في خفض انبعاثات الزئبق في قطاعات إحراق الفحم والفلزات غير الحديدية والإسمنت وحرق النفايات كما نشرت في تقرير باسينا وآخرين (2010). |
En consecuencia, en marzo de 2008, el Gobierno del Reino Unido anunció que esperaría conocer los resultados de la investigación del funcionamiento del régimen aplicado en Escocia para evaluar su costo y su eficacia para resolver las cuestiones financieras que encaran las parejas cohabitantes como resultado de la separación. | UN | ومن ثم، ففي آذار/مارس 2008، أعلنت حكومة المملكة المتحدة أنها ستنتظر نتيجة البحوث في عملية البرنامج الاسكتلندي لتقييم تكلفته وفعاليته في تسوية القضايا المالية المتعلقة بالانفصال التي تواجه المقترنين المقيمين معا. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), encargó un informe titulado " Project on a mechanism to address laws that discriminate against women " y publicado en 2008, en que se examinaban los mecanismos de las Naciones Unidas y su eficacia para la eliminación de las leyes discriminatorias, así como para la recopilación de datos sobre las propias leyes discriminatorias. | UN | 6 - وأصدرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تكليفاً بإعداد تقرير عنوانه " مشروع بشأن آلية لمعالجة القوانين التمييزية ضد المرأة " (Project on a mechanism to address laws that discriminate against women)، نُشر في عام 2008، وناقش آليات الأمم المتحدة القائمة ومدى فعاليتها في معالجة القوانين التمييزية، وكذلك في جمع البيانات بشأن القوانين التمييزية نفسها. |