A continuación, examinaremos sus recursos actuales y su evolución en los cuatro bienios últimos. | UN | ويرد أدناه تحليل لحالة الموارد الراهنة وتطورها على مدى آخر أربع فترات من فترات السنتين. |
La Unión Europea seguirá de cerca atentamente la situación en el Perú y su evolución. Sobre esa base, la Unión Europea determinará sus relaciones con dicho país. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي متابعته للحالة في بيرو وتطورها عن كثب وسيحدد على ضوء ذلك علاقاته مع ذلك البلد. |
ii) Función militar de las municiones de racimo y su evolución técnica; | UN | `2` الدور العسكري للذخائر العنقودية وتطورها التقني؛ |
ii) A evaluar la situación financiera y su evolución con el tiempo; | UN | ' ٢` وتقييم الوضع المالي وتطوره عبر الزمن؛ |
La junta examinará los programas y supervisará y evaluará la marcha de los trabajos y su evolución. | UN | وسوف يستعرض المجلس البرامج ويرصد ويقيم التقدم والتطورات. |
Evaluación de la incidencia de las formas efectivas de cooperación en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su evolución en el ámbito del comercio y el desarrollo | UN | تقييم مساهمة الأشكال الفعالة من التعاون في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطوّرها في مجال التجارة والتنمية |
El modelo de riesgos está aumentando la capacidad del Fondo para evaluar la probabilidad de los riesgos y su evolución en el tiempo. | UN | ويكفل نموذج المخاطر تحسين قدرة الصندوق على تقييم احتمال المخاطر وتطورها مع مرور الزمن. |
Además de la presentación del plan y esa revisión, el ministro presentará al Parlamento un informe sobre la situación de las cuestiones relativas a la igualdad y su evolución. | UN | ومع تقديم الخطة واستعراضها بعد سنتين، يقدم الوزير إلى البرلمان تقريرا عن حالة قضايا المساواة وتطورها. |
Las Naciones Unidas y sus asociaciones con entidades regionales y su evolución | UN | الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتطورها |
Operaciones de paz: la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y su evolución | UN | عمليات السلام: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتطورها |
Operaciones de paz: la alianza de las Naciones Unidas con la Unión Africana y su evolución | UN | عمليات السلام: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتطورها |
Evaluación de la incidencia de las formas efectivas de cooperación en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su evolución en el ámbito del comercio y el desarrollo | UN | تقييم مساهمة الأشكال الفعالة من التعاون في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطورها في مجال التجارة والتنمية |
195. En opinión de la experta, la situación de los derechos humanos en Guatemala y su evolución deben ser observadas atentamente por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٥٩١- ترى الخبيرة أن على لجنة حقوق اﻹنسان أن تتابع باهتمام حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وتطورها. |
ii) A evaluar la situación financiera y su evolución con el tiempo; | UN | ' ٢` تقييم المركز المالي وتطوره عبر الزمن؛ |
En la mayoría de los casos se utilizan diferentes métodos según las condiciones existentes en el país en un momento dado y su evolución con el tiempo. | UN | وفي أغلبية الحالات، تُستخدم أساليب مخلتفة تبعا لﻷوضاع القائمة في البلد في لحظة زمنية معينة وتطوره مع الوقت. |
Durante muchos años, las sucesivas misiones espaciales han permitido comprender mejor el universo y su evolución. | UN | مكَّنت بعثات فضائية متعاقبة أوفدت على امتداد سنوات كثيرة من فهم العالم وتطوره فهماً أفضل. |
Se debería establecer un sistema de vigilancia en cuya virtud se mantuviera permanentemente informada a la secretaría de la CAPI respecto de la situación y su evolución. | UN | وينبغي تصميم نظام للرصد يتم بموجبه إعلام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بانتظام بشأن الحالة والتطورات. |
Descripción de la situación política y su evolución en los informes sobre el proceso de paz | UN | الحالة السياسية والتطورات الواردة في تقارير عملية السلام |
A. Historia política reciente y su evolución | UN | ألف- التاريخ السياسي الحديث والتطورات الأخيرة |
El Departamento de Seguridad y su evolución | UN | إدارة شؤون السلامة والأمن وتطوّرها |
8. Por último, pedimos a nuestros Ministros de Relaciones Exteriores que sigan examinando la cuestión y su evolución. | UN | ٨ - وختاما، فإننا نطلب إلى وزراء خارجيتنا أن يبقوا المسألة وتطوراتها قيد نظرهم. |
Asimismo, se señalaban las diferencias y semejanzas entre las disposiciones contenidas en distintas convenciones y su evolución. | UN | وأشارت أيضا إلى أوجه الاختلاف والتشابه بين الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات مختلفة والتطور الذي طرأ عليها. |
Las dos funciones principales de estos centros son informar sobre incidentes de seguridad y dar a conocer al equipo de las Naciones Unidas en el país la situación prevaleciente en materia de seguridad, y brindar al asesor jefe de seguridad análisis de la situación actual en materia de seguridad y su evolución para asegurar un asesoramiento correcto al oficial designado y al equipo de gestión de la seguridad. | UN | وتتمثل المهمتان الرئيسيتان لهذه المراكز في إعداد تقارير عن الحوادث الأمنية وإبلاغ فريق الأمم المتحدة القطري عن الحالة الأمنية السائدة، وتزويد كبير مستشاري الأمن بتحليل للوضع الأمني الراهن ومستجداته لضمان تقديم المشورة السليمة إلى الموظف المكلف وفريق إدارة الأمن. |
En él se encontrarán las bases cartográficas de las regiones afectadas y la información técnica de las minas existentes y también toda la información útil sobre las técnicas de remoción de minas y su evolución. | UN | وهذا المصرف يمكن أن يضم قواعد رسم الخرائط للمناطق المتضررة، واﻷدلة الفنية لﻷلغام المزروعة؛ ويمكن أن يضم كذلك جميع المعلومات المفيدة عن تقنيات إزالة اﻷلغام وتطور هذه التقنيات. |
Su actuación y su evolución profesional serán objeto de atenta supervisión y tutela. | UN | وسوف يخضع أداؤهم وتطورهم الوظيفي للرصد والإرشاد بعناية. |
Observación general de la Luna para obtener datos científicos que permitan investigar sus orígenes y su evolución | UN | الرصد العام للقمر من أجل توفير البيانات العلمية للبحوث عن منشئه وتطوّره |