Además, durante la última campaña electoral también fue víctima él y su familia de un acto delincuencial parecido a éste. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم، أثناء الحملة الانتخابية اﻷخيرة، ارتكاب أعمال إجرامية مماثلة أخرى ضده هو وأسرته. |
El Comité pidió al Estado Parte que no expulsara al autor y su familia mientras su comunicación se esté examinando. | UN | وطلبت اللجنة من الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل مقدم البلاغ وأسرته قبل الانتهاء من النظر في بلاغهما. |
En nombre de la Conferencia de Desarme transmito las más sentidas condolencias al Embajador Wibisono y su familia. | UN | لهذا أود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أقدم أخلص التعازي إلى السفير ويبيسونو وأسرته. |
¿Nos ocultaremos a rezar... mientras el rey y su familia mueren en la cruz? | Open Subtitles | هل سنقوم بلإختباء والصلاة طوال الليل بينما مليكنا وعائلته سيموتون صلبآ ؟ |
Según la autora, este nuevo incidente hizo que varios agentes de policía allegados a M. D. se unieran contra la autora y su familia. | UN | وحسب صاحبة البلاغ، فإن هذا الحادث الجديد جمع عدة أفراد من أفراد الشرطة بجانب م. د. ضد صاحبة البلاغ وأسرتها. |
En muchos países, numerosas ONG tienen programas y estructuras de apoyo y asesoramiento para los niños víctimas y su familia. | UN | وفي كثير من البلدان، تملك منظمات غير حكومية عديدة برامج وهياكل لاستقبال وإرشاد الضحايا من الأطفال وأسرهم. |
El 11 de marzo de 2000 este pastor y su familia fueron deportados a Moscú. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2000، ورد أن هذا الأب وأفراد أسرته رُحّلوا إلى موسكو. |
No hubo heridos, a pesar de que Aguši y su familia estaban durmiendo dentro de la casa en el momento de la explosión. | UN | ورغم أن أغوش وأسرته كانوا نائمين داخل المنزل وقت الانفجار، فإنهم لم يصابوا بأذى، ولكن المنزل تعرض لأضرار مادية جسيمة. |
Mi hermano y su familia vivían en el primer piso del edificio. | UN | أما أخي وأسرته فكانوا يعيشون في الطابق الأول من البناء. |
Presenta la comunicación en nombre del fallecido Faïsal Barakat y su familia. | UN | وهو يقدم البــلاغ باسم الراحل فيصل بركات وأسرته. |
Unos meses después David Paullo Morveli y su familia presuntamente abandonaron el país. | UN | وبعد ذلك ببضعة أشهر غادر دافيد باولو مورفيلي وأسرته البلد. |
Dijo que B. y el fallecido la habían insultado y que el fallecido y su familia habían arrojado piedras, después de lo cual ella y su esposo se habían marchado. | UN | إذ قالت إن باء والمتوفي شتماها وإن المتوفي وأسرته قذفوهما بالحجارة وأنها وزوجها غادرا المكان بعد ذلك. |
Al respecto, el autor afirma que él y su familia habían intentado aceptar a una mujer europea en su seno, y no viceversa. | UN | وفي هذا الصدد، يذكر صاحب البلاغ أنه وأسرته حاولوا قبول امرأة أوروبية في أسرتهم بينما لم يكن العكس صحيحا. |
Es lamentable que este hombre y su familia sólo encontraron la muerte. | Open Subtitles | من المؤسف أنّ هذا الرجل وعائلته قد وجدوا الموت فحسب. |
Sólo trato que Thomas y su familia tengan un poco de paz. | Open Subtitles | أن أساعد توماس وعائلته للحصول على بعض الراحة وأنت أيضاً |
Según la autora, este nuevo incidente hizo que varios agentes de policía allegados a M. D. se unieran contra la autora y su familia. | UN | وحسب صاحبة البلاغ، فإن هذا الحادث الجديد جمع عدة أفراد من أفراد الشرطة بجانب م. د. ضد صاحبة البلاغ وأسرتها. |
Si la familia de la novia no cumple esas promesas a veces se rompe la promesa de matrimonio, lo cual es causa de considerable deshonor para la novia y su familia. | UN | وإذا لم تتمكن أسرة الفتاة من الوفاء بهذه التعهدات فقد تتوقف المفاوضات المتعلقة بالزواج مما يلحق العار بالعروس وأسرتها. |
Igualmente, el Pacto establece el derecho a una remuneración que pueda asegurar unas condiciones de existencia dignas para el trabajador y su familia. | UN | وينشئ أيضا حق التمتع بأجر يكفل حياة كريمة للعمال وأسرهم. |
En apoyo de su afirmación, expone a grandes rasgos los incidentes de tortura que, en el pasado, padecieron él y su familia. | UN | وذكر مقدم البلاغ، لدعم زعمه، أحداث التعذيب السابقة التي تعرض لها هو نفسه وأفراد أسرته. |
Desde hacía tiempo, el ejército tenía sospechas de que ella y su familia andaban en tratos con los guerrilleros. | UN | فتعيش في تيمور الشرقية، وكانت الشرطة تشتبه منذ فترة في أنها هي وعائلتها يتعاملون مع رجال العصابات. |
Imagínese que sus amigos y su familia han oído que Ud. colecciona, por ejemplo, osos polares de peluche, y se los mandan. | TED | تخيل أن أصدقائك وعائلتك قد سمعوا بأنك تجمع، لنقل، الدببة القطبية المحشوة، وهم يرسلونها لك. |
En ocasiones, van acompañadas de niños y, en muchos casos, desean reunirse con su marido y su familia en el país de asilo definitivo. | UN | وفي بعض الأحيان، يكنّ برفقة أطفال، وفي حالات عديدة يسعين إلى لمّ شملهن مع أزواجهن وأسرهن في بلد اللجوء النهائي. |
La autora y su familia salieron del país legalmente y sin ninguna dificultad en dos ocasiones, en 2001 y 2003. | UN | كما أن صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها غادروا البلد بصورة قانونية وبلا أي صعوبة في عامي 2001 و2003. |
En nombre del Grupo de los 21, permítame reiterar nuestros mejores deseos de felicidad y éxito en el futuro para el Sr. Petrovsky y su familia. | UN | واسمحوا لي أن أكرر بالنيابة عن مجموعة ال21 أطيب أمنياتنا للسيد بتروفسكي ولأسرته بمستقبل سعيد وحافل بالنجاح. |
Están con Peggy Kenter y su familia, y esperamos su rápida recuperación. | Open Subtitles | مع بيقي كينتر و عائلتها و نتمى لها التعافي السريع |
Él y su familia se mudaron de este vecindario hace como tres años. | Open Subtitles | انتقل مع عائلته منذ مدة طويلة ربما قبل 3 سنوات |
Se ha abierto una línea de atención telefónica para prestar ayuda psicológica y social a los pacientes de VIH/SIDA y su familia. | UN | وأنشئ خط هاتف مباشر خاص بمرض الإيدز لتقديم المشورة والدعم النفسي والاجتماعي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز ولأسرهم. |
El tratamiento sólo puede administrarse después que se haya redactado un plan de tratamiento. En principio, este plan debe ser aprobado por el paciente y su familia. | UN | ولا يجوز الشروع في المعالجة إلا بعد وضع خطة للعلاج، وينبغي أن يوافق المريض أو أسرته على هذه الخطة؛ |
No solo para usted y su familia, sino para el Ejército y este país. | Open Subtitles | ليس لك ولعائلتك فقط لكن للجيش ولهذه البلاد |