ويكيبيديا

    "y su informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقريره
        
    • وتقريرها
        
    • وبتقريرها
        
    • وأن تقدم تقريرها
        
    • وعلى تقريره
        
    • كما يرحب بتقريره
        
    • واعتمدت تقريرها
        
    • وفي تقريره
        
    • وفي تقريرها
        
    • ويقدم تقريرها
        
    Se esperaba que las deliberaciones de los últimos años reflejaran de alguna forma, en términos prácticos, la tarea del Consejo de Seguridad y su informe. UN من المتوقع أن تكون مداولات الأعوام القليلة الماضية قد عكست إلى حد ما وجهة النظر العملية، عمل مجلس الأمن وتقريره.
    También acogieron con agrado la prórroga del mandato del Grupo de Expertos e intercambiaron opiniones sobre la labor del Grupo y su informe final. UN كما رحبت بتمديد ولاية فريق الخبراء وتبادلت وجهات النظر بشأن عمل الفريق وتقريره النهائي.
    Los estados financieros han sido auditados por la Junta de Auditores y su opinión sin salvedades y su informe se presentan adjuntos. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفَق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    Asimismo, se alienta firmemente al Estado Parte a que examine las presentes observaciones finales y su informe junto con la Asociación de Organizaciones No Gubernamentales de Barbados (BANGO). UN كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, se alienta firmemente al Estado Parte a que examine las presentes observaciones finales y su informe junto con la Asociación de Organizaciones No Gubernamentales de Barbados (BANGO). UN كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de la misión que envió a la región y su informe de 11 de mayo de 2000 (S/2000/413), UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها البعثة التي أوفدها إلى المنطقة وبتقريرها المؤرخ 11 أيار/مايو (S/2000/413)،
    La Junta de Auditores ha proporcionado su opinión y su informe sobre los estados financieros de 2013, que se presentan también a los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وأصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيه وتقريره عن البيانات المالية لعام 2013، وكلاهما مقدمان أيضا إلى أعضاء المجلس التنفيذي.
    El llamamiento a la cooperación por las autoridades y las organizaciones no gubernamentales pertinentes y su informe y recomendaciones han resultado útiles al Gobierno, permitiéndole, en particular, hacer más flexibles las actividades estatales y federales. UN وقد كانت دعوته للسلطات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى التعاون وتقريره وتوصياته ذات فائدة للحكومة، إذ أعانتها، بوجه خاص، على جعل أنشطة الولايات والأنشطة الاتحادية أكثر مرونة.
    A fines de septiembre, el Grupo viajó a Nueva York para presentar al Comité su informe de mitad de mandato y su informe preliminar y permaneció en esa ciudad hasta mediados de octubre. UN 52 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، سافر الفريق إلى نيويورك بغية تقديم إحاطته لمنتصف المدة وتقريره المؤقت إلى اللجنة.
    La Delegación se ocupará de aquellos asuntos relacionados con los derechos fundamentales y los derechos humanos que en principio tengan un gran alcance e importancia, y aprobará el plan operativo anual del Centro y su informe anual. UN وسيتناول الوفد الأمور الواسعة النطاق والمهمة المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، وسيعتمد خطة العمل السنوية للمركز وتقريره السنوي.
    La misión de investigación constituirá la base sobre la cual el Grupo Especial de Expertos preparará su informe preliminar a la Asamblea General en su próximo período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos a principios de 1995. UN وستكون بعثة تقصي الحقائق هذه هي اﻷساس الذي سيعتمده الفريق العامل ﻹعداد تقريره اﻷولي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها المقبلة، وتقريره النهائي الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في أوائل عام ١٩٩٥.
    6. Pide al Director General que transmita esta resolución y su informe a todos los miembros del Organismo y al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General de las Naciones Unidas de conformidad con el párrafo C del Artículo XII del Estatuto; y UN ٦ - ويطلب الى المدير العام أن ينقل هذا القرار وتقريره الى جميع أعضاء الوكالة والى مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرة جيم من المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي؛
    Asimismo, se alienta firmemente al Estado Parte a que examine las presentes observaciones finales y su informe junto con la Asociación de Organizaciones No Gubernamentales de Barbados (BANGO). UN كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    La Conferencia tomó nota del curso práctico y su informe. UN وأحاط المؤتمر علماً بحلقة العمل وتقريرها.
    Esto coincide con la información obtenida de las consultas nacionales al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y su informe de 2007. UN وهذا يتفق مع الآراء المستقاة من المشاورات الوطنية للآلية الأفريقية لاستعراض النظراءالأقران وتقريرها لعام 2007.
    Conclusión Mi Gobierno está firmemente convencido de que la tarea de la Comisión y su informe están aún incompletos. UN إن حكومتي تعتقد بشدة أن عمل اللجنة وتقريرها لم يكتملا كما ينبغي .
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de la misión que envió a la región y su informe de 11 de mayo de 2000 (S/2000/413), UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها البعثة التي أوفدها إلى المنطقة وبتقريرها المؤرخ 11 أيار/ مايو (S/2000/413)،
    2. Acoge con beneplácito la reciente misión del Consejo de Seguridad al Afganistán y su informe, que contiene varias recomendaciones positivas; UN 2 - ترحب ببعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان التي أوفدت في الآونة الأخيرة وبتقريرها() الذي يتضمن عدة توصيات إيجابية؛
    25. Acoge con satisfacción la labor del Comité y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención, recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados y respalda la intención del Comité de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN " 25 - ترحـب بأعمال اللجنة وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها، وتؤيد اعتزام اللجنة مواصلة تحسين فعالية أساليب عملها؛
    4. Pide también a la Relatora Especial que presente su informe anual pendiente al Consejo en su séptimo período de sesiones, en marzo de 2008, y su informe siguiente al Consejo en su noveno período de sesiones, en septiembre de 2008; UN 4- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها السنوي الذي لم تقدمه بعد إلى المجلس في دورته السابعة التي ستُعقد في آذار/مارس 2008 وأن تقدم تقريرها التالي إلى المجلس في دورته التاسعة التي ستُعقد في أيلول/سبتمبر 2008؛
    Permítame asimismo agradecer al Embajador Hofer su excelente trabajo y su informe, presentado hace unos momentos. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر على عمله الممتاز وعلى تقريره الذي عرضه على المؤتمر منذ قليل.
    La Comisión aprobó el proyecto de programa provisional de su 33º período de sesiones, que se ha de celebrar en el año 2000, y su informe sobre su 32º período de sesiones. UN واعتمدت اللجنة مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والثلاثين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠، واعتمدت تقريرها عن أعمال دورتها الثانية والثلاثين.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la asistencia a Mozambique y su informe sobre la asistencia a Mozambique tras las devastadoras inundaciones, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق()، وفي تقريره عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة()،
    Liberia ha expresado preocupación en su informe anual y su informe de actualización porque muchos de los participantes, entre ellos los Estados Unidos, no le han confirmado sus importaciones. UN 34 - وأعربت ليبريا في تقريرها السنوي وفي تقريرها المستكمل عن القلق لأنها لم تتلق تأكيد الاستيراد من مشاركين كثيرين، بمن فيهم الولايات المتحدة.
    La Comisión rinde cuentas directamente al Consejo y su informe se presenta como Suplemento de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN ١٠٥ - تقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس مباشرة؛ ويقدم تقريرها كملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد