ويكيبيديا

    "y su interpretación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتفسيرها
        
    • وتفسيره
        
    • وتعزيز تفسيرها
        
    • وأن تفسيرها
        
    • ولتفسيرها
        
    • وبتفسيرها
        
    • وتفسير تلك المبادئ
        
    • وتفسيراتها
        
    • وتفسيرهم
        
    Dichas declaraciones son frecuentemente el único medio para que los Estados se adhieran a un instrumento multilateral general y expliquen su posición y su interpretación de algunas de sus disposiciones. UN وكثيرا ما تكون تلك الإعلانات الوسيلة الوحيدة لانضمام الدول إلى صك عام متعدد الأطراف وشرح موقفها وتفسيرها لبعض أحكامه.
    El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    vi) Mecanismos de vigilancia, para posibilitar la evolución dinámica y continua de las cláusulas de los tratados y su interpretación desde la perspectiva del desarrollo; UN `6` آليات للرصد، تتيح تطوير أحكام المعاهدات على نحو دينامي ومستمر وتفسيرها في سياق اعتبارات التنمية؛
    Las negociaciones deberían centrarse en el texto y su interpretación jurídica, sin atender a sus ramificaciones políticas. UN وينبغي أن تتركز المفاوضات على النص وتفسيره القانوني وألا تهتم بآثاره السياسية.
    Los datos de algunos países indican que existen lagunas considerables en el régimen jurídico vigente y su interpretación judicial respecto del trabajo decente. UN وتوحي بعض الأدلة المستقاة من بعض البلدان بوجود عجز كبير في النظام القانوني الحالي وتفسيره القضائي فيما يتعلق بالعمل اللائق.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en relación con la promoción de la Convención y su interpretación uniforme y aplicación efectiva, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فيما يتصل بالترويج للاتفاقية وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال،
    Ese seguimiento también debería extenderse a las disposiciones sobre el trato justo y equitativo y su interpretación en la práctica de los tratados. UN ويمكن أن يمتد ذلك أيضاً إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة المنصفة والعادلة وتفسيرها اللاحق من حيث ممارسة المعاهدة.
    El Manual de 2004 se revisará periódicamente a fin de incorporar cualquier cambio en las leyes y su interpretación. UN وستجري مراجعة دليل عام 2004 بصورة دورية لتضمينه التعديلات في القوانين وتفسيرها.
    Dichas actividades impulsan también la aplicación de esos textos y su interpretación uniforme. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    El Estado Parte también debería señalar en qué otros ámbitos la aplicación plena del artículo 16 se vería impedida por su contexto sociocultural y político y su interpretación de la sharia. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تبين ماهية المجالات الأخرى التي قد يؤدي فيها السياق الثقافي والاجتماعي والسياسي وتفسيرها للشريعة إلى عرقلة تنفيذ المادة 16 تنفيذا تاما.
    Con el tiempo, estas mejoras facilitarán el acceso a la información y su interpretación con fines diversos. UN وستسهل هذه التحسينات في الموعد المناسب الحصول على البيانات وتفسيرها واستخدامها لمجموعة من الأغراض.
    Dichas actividades impulsan también la aplicación de esos textos y su interpretación uniforme. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    Dichas actividades impulsan también la aplicación práctica de esos textos y su interpretación uniforme. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    Sin embargo, como el informe lo indica, los datos sobre esos efectos son escasos y su interpretación sumamente polémica. UN ومع ذلك، وكما يبين التقرير، فإن البيانات بشأن هذه الآثار شحيحة وتفسيرها مثير للجدل إلى حد بعيد.
    La reducción de los desechos espaciales y su interpretación en virtud de la Ley del espacio ultraterrestre UN تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي
    Entonces convendría establecer consultas aún más estrechas entre la OIT y las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia de la normativa internacional sobre derechos humanos y su interpretación por los diferentes órganos supervisores del sistema de las Naciones Unidas. UN ويكون من المستحسن عندئذ إقامة مشاورات أوثق من ذلك بعد بين منظمة العمل الدولية واﻷمم المتحدة لضمان اتساق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان وتفسيره من قبل مختلف الهيئات اﻹشرافية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Es más, la referencia del Iraq a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y su interpretación unilateral del artículo 83 de la citada Convención no son más que un intento por justificar su percepción infundada de la cuestión de que se trata. UN وعلاوة على ذلك، فإن إشارة العراق إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، وتفسيره الانفرادي للمادة 83 من تلك الاتفاقية هما مجرد محاولة لتبرير فهمه غير القائم على أساس للمسألة قيد البحث.
    4. La reducción de los desechos espaciales y su interpretación en virtud de la Ley del espacio ultraterrestre UN 4- تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي
    Tomando nota con reconocimiento de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en relación con la promoción de la Convención y su interpretación uniforme y aplicación efectiva, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فيما يتصل بالترويج للاتفاقية وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال،
    50. El Sr. KASME (República Árabe Siria) recuerda que el Grupo de Trabajo resolvió no definir la expresión " utilización óptima " , a pesar de que figura varias veces en el proyecto de artículos y su interpretación puede suscitar controversias a pretexto de que el artículo 33 preveía la creación de un órgano encargado de resolver las diferencias de interpretación que pudiesen presentarse. UN ٥٠ - السيد الكسم )الجمهورية العربية السورية(: ذكر بأن الفريق العامل قد قرر عدم تعريف عبارة " الانتفاع اﻷمثل " ، على الرغم من أنها وردت في عدة أماكن من مشروع المواد وأن تفسيرها قد يثير خلافات بدعوى أن المادة ٣٣ تنص على إنشاء هيئة مكلفة بفض ما قد ينشأ من اختلافات في التفسير.
    Poniendo de relieve la necesidad de que se realicen mayores esfuerzos a nivel nacional y se intensifique la cooperación internacional para lograr la adhesión universal a la Convención y su interpretación uniforme y aplicación efectiva, con miras a cumplir plenamente los objetivos de la Convención, UN وإذ تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني وتحسين التعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى الانضمام الشامل إلى الاتفاقية ولتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال بهدف إعمال أهداف الاتفاقية بالكامل،
    El Estado parte sostiene que, con arreglo al Protocolo Facultativo, los Estados partes no tienen obligaciones con respecto al reconocimiento del reglamento del Comité y su interpretación de las disposiciones del Protocolo, que solo podrían ser eficaces cuando se formulen de conformidad con la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وتزعم الدولة الطرف أن الدول الأطراف ليست ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة وبتفسيرها لأحكام البروتوكول، وهو الأمر الذي " لا يمكن أن يكون فعلياً إلا عندما يتم طبقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " .
    • Alentar la incorporación de los principios pertinentes de derecho humanitario internacional y su interpretación desde una perspectiva de género en los sistemas jurídicos nacionales; UN ● تشجيع إدماج مبادئ القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة في النظم القانونية الوطنية وتفسير تلك المبادئ من منظور يراعي نوع الجنس؛
    47. En muchos lugares, las disposiciones jurídicas y su interpretación hacen que la mujer sea más vulnerable a la falta de hogar. UN 47- وتزيد الأحكام القانونية وتفسيراتها من إمكانية تعرض المرأة للتشرد في أماكن عديدة.
    Una vez que el tema sea esclarecido en la política, el personal superior de todas las oficinas afectadas deberá examinar y dar a conocer su acuerdo común y su interpretación con respecto a las funciones y responsabilidades de la evaluación. UN وبمجرد توضيح هذه الأمور في السياسة، ينبغي أن يناقشها كبار الموظفين من جميع المكاتب المعنية والإبلاغ عن اتفاقهم المشترك وتفسيرهم فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد