2. A lo largo de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
2. A lo largo de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
2. En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية وتنظيمها. |
El Tratado y su organización apoyan a las zonas libres de armas nucleares al proporcionar a los Estados un importante mecanismo de verificación. | UN | والمعاهدة ومنظمتها تدعمان المناطق الخالية من الأسلحة النووية عن طريق تزويد الدول بآلية قوية للتحقق. |
La incitación galopante al odio y al antagonismo contra la República Popular Democrática de Corea, así como el terrorismo contra los residentes coreanos en el Japón y su organización, denominada Chongryon, demuestran que la amenaza de una nueva agresión del Japón es ya una realidad. | UN | ويبين التحريض المتفشي على الكراهية ومعاداة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فضلا عن إرهاب الكوريين المقيمين في اليابان ومنظمتهم - التي تُدعى شونغريون - يبين أن خطر التعرض لعدوان ياباني جديد أصبح الآن حقيقة واقعة. |
A lo largo de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
A lo largo de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
A lo largo de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر اﻷعوام عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
A lo largo de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر اﻷعوام عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | ٢ - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر اﻷعوام عددا من اﻷحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 3 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية وتنظيمها. |
En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. | UN | 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية وتنظيمها. |
Si bien aplaudimos todos los logros alcanzados, pedimos que se dé seguimiento y continuación a estos esfuerzos a fin de promover la cooperación y la coordinación, dado que África y su organización regional enfrentan numerosos retos que exigen un mayor compromiso por parte de la comunidad internacional, en particular de las Naciones Unidas. | UN | وإذ نرحب بالإنجازات التي تحققت، ندعو إلى متابعتها وإلى مواصلة الجهود من أجل تعزيز التعاون والتنسيق حيث تواجه أفريقيا، ومنظمتها الجهوية تحديات عديدة ومتنوعة تتطلب الالتزام والدعم من المجتمع الدولي، وخاصة من منظمة الأمم المتحدة. |
45. Numerosos miembros de organizaciones campesinas e indígenas también han sido víctimas de la violencia de parte de las fuerzas de seguridad, los grupos de justicia privada y las guerrillas en relación con los conflictos sobre tierras, por haber reivindicado sus derechos a ciertas zonas, o por las actividades que realizan en defensa de su identidad y su organización. | UN | ٥٤- وكذلك راح عدد كبير من أعضاء منظمات الفلاحين ومنظمات السكان اﻷصليين، ضحية أعمال العنف التي ارتكبتها قوات اﻷمن ومجموعات العدالة الخاصة، ومجموعات حرب العصابات في إطار نزاعات شبت حول ملكية اﻷرض طالب فيها الضحايا بحقوقها على بعض المناطق، أو في إطار أنشطة كانت تضطلع بها الضحايا بهدف حماية هويتهم ومنظمتهم. |
Por otro lado, hemos de admitir que no siempre han logrado las Naciones Unidas reaccionar debidamente antes los problemas que se les han planteado, razón por la que hace falta seguir mejorando su estructura y su organización interna y seguir elevando el grado de eficacia de su desempeño. | UN | وفي الوقت ذاته، علينا أن نعترف بأن اﻷمم المتحدة لم تتمكن دائما من الاستجابة بدرجة كافية لعدد من المشاكل التي واجهتها، مما يجعل من الضروري زيادة تحسين بنية اﻷمم المتحدة وتنظيمها الداخلي وزيادة فعالية عملها. |
y su organización no lo comenta pero como puede ver por las participaciones, puede ponerse feo. | Open Subtitles | ومنظمته لا تعلق لكن كما يظهر من التعليقات الأمر سيء |
Las recomendaciones relativas a África y a Asia eran, a su juicio, incorrectas, y su organización las rechazaba totalmente. | UN | واعتبر أن التوصيات المتعلقة بأفريقيا وآسيا خاطئة، وأن منظمته ترفضها رفضاً قاطعاً. |
Hasta hace dos años, todas las revoluciones de la historia tenían sus líderes y cuando caía el antiguo régimen, estos líderes y su organización tomaban el poder. | TED | في السابق وحتى السنتين الماضيتين، كان يوجد قادة لكل الثورات في التاريخ الإنساني, و عندما يسقط النظام القديم, يتولى السلطة القادة والتنظيم. |