ويكيبيديا

    "y su plena aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنفيذ الكامل
        
    • وتنفيذها بالكامل
        
    • وتنفيذها الكامل
        
    • وبتنفيذه تنفيذا كاملا
        
    • مع تنفيذها الكامل
        
    • بتنفيذها على نحو تام
        
    • ومن أجل تنفيذها بالكامل
        
    • وتنفيذها التام
        
    • وتنفيذها بحذافيرها
        
    • وتنفيذهما بالكامل
        
    • وتنفيذها تنفيذا تاما
        
    Convención sobre las armas químicas: Rumania apoya decididamente las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la adherencia universal a la Convención sobre las Armas Químicas y su plena aplicación. UN اتفاقية الأسلحة الكيميائية: رومانيا مؤيد قوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتؤيد الانضمام العالمي والتنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Reafirmando que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يتسمان بأهمية كبرى لتعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Reafirmando que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يتسمان بأهمية كبرى لتعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Como Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Serbia y Montenegro apoya los esfuerzos encaminados a lograr su universalidad y su plena aplicación. UN وبوصف صربيا والجبل الأسود طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فهي تدعم الجهود الرامية إلى تحقيق عالميتها وتنفيذها بالكامل.
    Por consiguiente, es crucial que todos nosotros procuremos la universalidad de la Convención y su plena aplicación. UN وبناء على ذلك يكون من المهم لنا جميعا أن نسعى إلى تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل.
    Reafirmando también que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا على أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكتسيان أهمية بالغة في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    11. Reafirma que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo; UN " 11 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    13. Reafirma que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para promover la igualdad y la no discriminación en el mundo; UN " 13 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكتسيان أهمية قصوى لتعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
    La Estrategia promueve, por medios diplomáticos y a través de actividades de asistencia y capacitación práctica, la adhesión universal a todos los tratados y convenciones de no proliferación y de desarme y su plena aplicación. UN وهذه الاستراتيجية تعزز الالتزام على المستوى العالمي والتنفيذ الكامل لجميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بعدم الانتشار ونـزع السلاح وذلك بوسائل دبلوماسية ومن خلال توفير التدريب العملي وتقديم المساعدة.
    Asimismo es necesario redoblar los esfuerzos no solo para aplicar plenamente la Convención, sino también para asegurar la participación más amplia en el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces Transzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios y su plena aplicación. UN ٦٦ - وإلى جانب الحاجة إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية، هناك أيضاً حاجة إلى بذل جهود متجددة لكفالة توسيع نطاق المشاركة في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية والتنفيذ الكامل له.
    Reafirmando también que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا على أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() يكتسبان أهمية بالغة في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Reafirmando que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo, UN وإذ تؤكد من جديد على أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() يكتسيان أهمية بالغة في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Reafirmando que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para la promoción de la igualdad y la no discriminación en el mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Acogemos con agrado la conclusión y la firma por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América de un Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas y el compromiso de ambos Estados, reflejado en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP, de procurar su pronta entrada en vigor y su plena aplicación. UN ونرحب بإبداء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتوقيعهما عليها وبالتزام الدولتين، الذي تعبر عنه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالسعي إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا وتنفيذها بالكامل.
    18. Reafirma que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten suma importancia para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y para promover la igualdad y la no discriminación en el mundo; UN 18 - تعيد تأكيد أن التقيد على الصعيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها بالكامل يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي النهوض بالمساواة وعدم التمييز في العالم؛
    Convencida de que, habida cuenta del nivel actual de las normas elaboradas en la esfera de los derechos humanos, una tarea primordial de las Naciones Unidas es promover la ratificación universal de los instrumentos internacionales existentes o la adhesión a ellos, y su plena aplicación por todos los Estados partes, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    i) Servicios de asesoramiento: visitas a los países y misiones a los países de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (30); información y asesoramiento jurídicos a los Estados sobre la adhesión a los convenios y convenciones y su plena aplicación (2); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: زيارات قطرية وبعثات قطرية من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات (30)؛ توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الكيفية التي يمكنها بها أن تغدو أطرافا في الاتفاقيات ومن أجل تنفيذها بالكامل (2)؛
    Mantener el equilibrio de los derechos y las obligaciones consagradas en el Tratado preserva su integridad, aumenta su credibilidad y fomenta su universalidad y su plena aplicación. UN والحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية يصون سلامتها ويعزز مصداقيتها ويشجع عالميتها وتنفيذها التام.
    Si bien reconocían que ya existían instrumentos jurídicos que cubrían diversos tipos de esas armas, opinaban, sin embargo, que en espera de la adhesión universal a todos esos instrumentos y su plena aplicación, debería garantizarse un cierto grado de transparencia respecto de las armas de destrucción en masa. UN ومع التسليم بوجود صكوك قانونية بالفعل تغطي شتى أنواع هذه اﻷسلحة رأت هذه الوفود أنه يجب ضمان قدر معين من الشفافية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل إلى حين التقيد العالمي بكل تلك الصكوك وتنفيذها بحذافيرها.
    Los esfuerzos internacionales deben dirigirse a promover la adhesión universal al tratado y su plena aplicación. UN وينبغي أن تستهدف الجهود الدولية تعزيز التقيد العالمي بالمعاهدة وتنفيذها تنفيذا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد