Los últimos acontecimientos han intensificado el interés en el tema de las armas de destrucción en masa y su posible uso con fines terroristas. | UN | وأبرزت التطورات الأخيرة الاهتمام بمسألة أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استخدامها من جانب الإرهابيين. |
Pero la esclavitud fue en efecto apoyada por dirigentes políticos, al igual que hoy hay quienes defienden la posesión de las armas nucleares y su posible uso. | UN | ولكن في الواقع أن الاسترقاق كان يحظى بتأييد الزعماء السياسيين، مثلما أنه يوجد اليوم من يدافعون عن امتلاك أسلحة نووية وإمكانية استخدامها. |
Recalcaron su preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
El Grupo de los 21 considera que la mera existencia de las armas nucleares y su posible uso o la amenaza de su uso representan una amenaza constante para la humanidad. | UN | وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية. |
Insistimos en nuestra preocupación por la amenaza que la continua existencia de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso plantean para la humanidad. | UN | ونشدد على قلقنا إزاء الخطر الذي يشكله على البشرية استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
El Movimiento expresa su preocupación por la amenaza que plantea para la humanidad la existencia continua de armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وتعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
La existencia de más de 17.000 armas nucleares, su continuo perfeccionamiento y su posible uso constituyen una grave amenaza para la supervivencia de la especie humana. | UN | وإن وجود أكثر من 000 17 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري. |
Recalcaron su preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكدوا قلقهم إزاء التهديد الذي تتعرض له البشرية بسبب الوجود المستمر للأسلحة النووية فضلا عن احتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Asimismo, recalcaron su preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Asimismo, recalcaron su preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Venezuela, como país que no posee armas nucleares y que debe hacer frente a una posición de confrontación por parte de un país nuclear, observa con preocupación la amenaza que supone para la humanidad la existencia de este tipo de armas y su posible uso o amenaza de uso. | UN | إن فنـزويلا، بوصفها بلداً غير حائز للأسلحة النووية يواجه تهديد دولة نووية، تلاحظ بقلق الخطر الذي يحدق بالبشرية بسبب وجود هذه الأسلحة وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Asimismo, recalcaron su profunda preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكّدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Recalcaron su preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكدوا على قلقهم حيال التهديد الذي يحدق بالإنسانية لتواصل وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
En ese contexto, reiteraron su profunda preocupación ante la amenaza contra la humanidad que representa la continua existencia de armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وفي هذا السياق، أعربوا مجدداً عن قلقهم العميق إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية والمتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
El Movimiento ha recalcado la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | لقد كررت الحركة الإشارة إلى الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة التواجد الدائم للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
El Movimiento ha recalcado la amenaza que supone para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | لقد كررت الحركة الإشارة إلى ما يمثّله دوام وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها من خطر يتهدّد البشرية. |
En un ambiente de preocupaciones más elevadas acerca de la proliferación de las armas químicas y su posible uso por terroristas, la adopción y aplicación de tales medidas adquieren mayor necesidad y urgencia. | UN | وفي بيئة تتزايد فيها المخاوف من انتشار الأسلحة الكيميائية واحتمال استخدامها من قبل الإرهابيين، يصبح اعتماد هذه التدابير وتنفيذها أكثر ضرورة وإلحاحاً. |
El Movimiento de los Países No Alineados no puede menos que expresar su preocupación por la grave amenaza que representa para la humanidad la persistencia de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | ولا يسع الحركة إلا أن تعرب عن قلقها حيال التهديد الخطير الذي تتعرض له البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Nos preocupa la amenaza que supone para la humanidad la existencia de armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | ونشعر بالقلق إزاء ما تواجهه البشرية من تهديد نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
En una ubicación prioritaria del programa de las Naciones Unidas figura la existencia ininterrumpida de armamentos nucleares y su posible uso y amenaza de uso, que es una cuestión de profunda preocupación y una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويحتل صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة الوجود المستمر للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها باعتبارها مسألة تثير قلقا بالغا وتهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Al respecto, mi delegación opina que hay que asignar la máxima prioridad a las amenazas actuales a la paz y la seguridad internacionales, a las que se hace referencia en el primer párrafo del preámbulo, en particular a las que plantea el hecho de que sigan existiendo armas nucleares y su posible uso o la amenaza de su uso. | UN | وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن يعرب عن رأيه في أن التهديدات القائمة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان والمشار إليها في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار - ولا سيما من وجود الأسلحة النووية المستمر وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها - يجب التعامل معها على أساس من الأولوية القصوى. |
El Grupo subraya su preocupación ante la amenaza que supone para la humanidad el hecho de que sigan existiendo armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وتؤكد المجموعة قلقها إزاء التهديد الذي تتعرض له البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
Recalcaron su preocupación ante la amenaza que suponía para la humanidad la existencia permanente de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. | UN | وأكدوا قلقهم إزاء التهديد الذي تتعرض له البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية فضلا عن احتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |