ويكيبيديا

    "y su reglamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولائحته
        
    • ولوائحه
        
    • ولائحتها
        
    • ونظامها الداخلي
        
    • واللائحة
        
    • والنظام الداخلي
        
    • ولوائحها
        
    • والتشريعات الناجمة عنه
        
    • وقواعدها الإجرائية
        
    • وفي نظامها الداخلي
        
    • المقيدة وقواعد
        
    • واللوائح التنفيذية
        
    • ونظام داخلي
        
    Ley Nº 45/2002 sobre los derechos del niño y su reglamento ejecutivo. UN القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقوق الطفل ولائحته التنفيذية.
    La Ley y su reglamento ordenaron la defensa individual y colectiva de los derechos de las personas infectadas y establecieron las responsabilidades institucionales al respecto. UN وقد أوجب القانون ولائحته الدفاع الفردي والجماعي عن حقوق المصابين، وحددا المسؤوليات المؤسسية في هذا الصدد.
    La Constitución Socialista, el Código Socialista del Trabajo y su reglamento de ejecución garantizan este derecho. UN وهذا الحق مكفول بموجب الدستور الاشتراكي وقانون العمل الاشتراكي ولوائحه التنفيذية.
    La Ley y su reglamento prevén el establecimiento de centros de atención al niño en las organizaciones que tengan más de 50 mujeres empleadas. UN ويتضمن القانون ولوائحه حكما بإنشاء مراكز لرعاية الأطفال في الهيئات التي تضم أكثر من 50 امرأة عاملة.
    No afecta de manera alguna al funcionamiento de la Corte; éste sigue rigiéndose por su Estatuto y su reglamento. UN وهو لا يؤثر بأي شكل من اﻷشكال على الطريقة التي تعمل بها المحكمة؛ إذ أنها لا تزال محددة بنظامها اﻷساسي ولائحتها.
    El Magistrado Wolfrum explicó que la guía describía la composición y la competencia del Tribunal, el alcance de su jurisdicción y su reglamento. UN وعرض القاضي روديغِر فولفروُم تكوين المحكمة واختصاصاتها ونطاق ولايتها القضائية ونظامها الداخلي.
    Ley de seguridad social y su reglamento general UN القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي ولائحته التنفيذية
    Creación por Ley 7319 de 1992 y su reglamento. UN ُنشئ بموجب القانون رقم 7319 لعام 1992 ولائحته.
    La adquisición de armas en Guatemala está regulada por la Ley de Armas y Municiones, Decreto 39-89 y su reglamento. UN ويحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا قانون الأسلحة والذخائر الصادر بموجب مرسوم القانون رقم 39-89 ولائحته.
    - Aplicación de la Ley de administración pública y su reglamento para la jubilación obligatoria de quienes hayan alcanzado una de las dos edades límite. UN - تفعيل قانون الخدمة المدنية ولائحته التنفيذية بشأن الإحالة للتقاعد لمن بلغ أحد الأجلين.
    - La aplicación de la Ley de prensa y publicaciones y su reglamento de ejecución como medio de asegurar la libertad de prensa y fortalecer la experiencia democrática del país; UN - تطبيق قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية حتى تصان حرية الصحافة وتطبيقاتها وبما يعزز من تجربتنا الديمقراطية؛
    :: Ley de Control y Regulación de Armas, Municiones, Explosivos y Artículos Similares, y su reglamento. UN :: قانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها ولوائحه التطبيقية؛
    Con la entrada en vigor de esta Ley y su reglamento, se han aclarado las normas que rigen la clasificación de la información en el Brasil. UN وإثر بدء نفاذ القانون ولوائحه التنظيمية، غدت الضوابط التي تحكم تصنيف المعلومات في البرازيل أكثر وضوحاً.
    2. En cuanto al control fronterizo, cabe señalar que a la Superintendencia de Administración Tributaria (SAT), conforme a su Ley Orgánica contenida en el Decreto Número 1-98 del Congreso de la República, le corresponde la administración del sistema aduanero de la República de conformidad con el Código Aduanero Uniforme Centroamericano (CAUCA) y su reglamento (RECAUCA). UN 2 - وفيما يتعلق بمراقبة الحدود، ينبغي الإشارة إلى أن نظارة إدارة الضرائب يوكل إليها، وفقا لقانون تنظيمها الوارد في المرسوم 1 - 98 الصادر عن كونغرس الجمهورية، إدارة النظام الجمركي للجمهورية وفقا للمدونة الجمركية الموحدة لأمريكا الوسطى ولائحتها.
    El Mercado Común adquirió dinamismo como resultado de las negociaciones relativas al Tratado de Libre Comercio de los países centroamericanos con los Estados Unidos, el Acuerdo de Libre Comercio Canadá-Centroamérica, y la entrada en vigor del nuevo Código Aduanero Uniforme y su reglamento (RECAUCA). UN وأصبحت السوق المشتركة دينامية بقدر أكبر نتيجة للمفاوضات حول اتفاق دول أمريكا الوسطى للتجارة الحرة والاتفاق بين كندا وأمريكا الوسطى للتجارة الحرة ومن خلال بدء نفاذ مدونة الجمارك الجديدة الموحدة لأمريكا الوسطى ولائحتها والتي تمـت فيها المواءمـة بين نسبة مئوية كبيرة من فئات التعرفـة الجمركيـة الخارجية المشتركة.
    En el párrafo 32 h) de su resolución 61/261, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase un informe con " propuestas sobre la Secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y su reglamento provisional " . UN 129 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 32 (ح) من قرارها 61/261 أن يقدم تقريرا عن " مقترحات بشأن أقلام تسجيل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ولائحتها المؤقتة " .
    El Grupo de Trabajo tuvo acceso a información sobre el Tribunal Penal Supremo del Iraq y su reglamento y recopiló datos al respecto. UN وقد حصل الفريق العامل على المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية العراقية العليا ونظامها الداخلي وجمع معلومات بشأنها.
    A este fin, la Comisión debería redoblar sus esfuerzos para mejorar sus métodos de trabajo y su reglamento provisional. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للجنة أن تضاعف جهودها بغية تحسين طرائق عملها ونظامها الداخلي المؤقت.
    La multicitada Ley y su reglamento también indican las penalizaciones económicas y en especie a que están sujetas las embarcaciones mexicanas que contravengan las disposiciones señaladas. " UN وينص القانون واللائحة المذكوران أعلاه أيضا على عقوبات اقتصادية أو عينية تطبق على السفن المكسيكية التي تخالف اﻷحكام المذكورة. "
    La Conferencia, en su última reunión ministerial, celebrada en octubre de 2004, aprobó su Catálogo de medidas de creación de confianza y su reglamento. UN 6 - وخلال الاجتماع الوزاري الأخير للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2004، تم اعتماد دليل تدابير بناء الثقة والنظام الداخلي للمؤتمر.
    4. El Comité celebra la promulgación por el Consejo de Estado de las Normas para la supervisión de la seguridad en el trabajo y su reglamento sobre los contratos colectivos enmendado, y del Reglamento sobre el salario mínimo. UN 4- ترحب اللجنة بقيام مجلس الدولة بسن قوانين لمراقبة حماية العمال ولوائحها المعدلة فيما يتعلق بالعقود الجماعية واللوائح المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    Anexo I - Regímenes de seguridad social a los que se aplica el Acuerdo: la Ley de seguridad social y su reglamento, que establecen un sistema de prestaciones por vejez e invalidez y de prestaciones a supérstites (pensiones para las viudas y prestaciones para los huérfanos). UN المرفق الأول - نُظم الضمان الاجتماعي التي ينطبق عليها الاتفاق: قانون الضمان الاجتماعي والتشريعات الناجمة عنه التي تنشئ نظاماً يوفر استحقاقات في حالات الشيخوخة والعجز واستحقاقات تُدفع للباقين على قيد الحياة (نفقة الأرامل واليتامى)
    Los copresidentes expresaron su confianza en que la labor del Comité apoyaría los esfuerzos conjuntos del Gobierno y la Comisión de Consolidación de la Paz por afianzar el proceso en el país y señalaron que el Comité se reuniría en el plazo de una semana para examinar y aprobar su mandato y su reglamento. UN 31 - وعبر الرئيسان المشاركان عن ثقتهم في أن عمل اللجنة سيدعم الجهود المشتركة التي تقوم بها الحكومة ولجنة بناء السلام من أجل توطيد بناء السلام في البلاد. وأشار إلى أنه سيُعقد اجتماع للجنة خلال أسبوع لدراسة اختصاصاتها وقواعدها الإجرائية واعتمادها.
    El Comité examina sus métodos de trabajo y su reglamento. UN نظرت اللجنة في أساليب عملها وفي نظامها الداخلي.
    LEY DE ESPECIES ESTANCADAS y su reglamento UN قانون الأصناف المقيدة وقواعد تنفيذه
    b) Ley hipotecaria, de 8 de febrero de 1946, y su reglamento, de 14 de febrero de 1947; UN (ب) قانون القروض العقارية المؤرخ 8 شباط/فبراير 1946 واللوائح التنفيذية المؤرخة 14 شباط/فبراير 1947؛
    Felicitamos igualmente al Grupo de personalidades eminentes que integran el Mecanismo de examen por la aprobación de su programa de trabajo y su reglamento interno. UN كما نشيد بفريق الشخصيات البارزة الأفريقي لاستعراض الأقران على اعتماده لبرنامج عمل ونظام داخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد