ويكيبيديا

    "y su seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومتابعتها
        
    • ومتابعته
        
    • ومتابعة هذه
        
    • ومتابعة نتائجه
        
    • وعلى متابعتها
        
    • وعملية متابعته
        
    • وأعمال متابعتها
        
    • وفي متابعتها
        
    • وتتبعها
        
    • ومتابعة تنفيذها
        
    • ومتابعة منهجية
        
    • وفي متابعة مؤتمر
        
    • وتتبع الدين
        
    • ثم متابعتها
        
    • وأعمال المتابعة الخاصة به
        
    Estos foros de alto nivel pueden aportar una valiosa contribución para asegurar el éxito del Año y su seguimiento eficaz. UN ومن الممكن أن يسهم هذان المحفلان الرفيعا المستوى مساهمة نفيسة في كفالة نجاح السنة الدولية ومتابعتها بفاعلية.
    Coordinar las investigaciones sobre fraudes y su seguimiento y participar en ellas UN تنسيق التحقيقات في حالات الغش والاشتراك في هذه التحقيقات ومتابعتها
    Esto necesita de la investigación de cada caso y su seguimiento permanente, sin que importen los eventuales fracasos. UN وهذا يعني أنه يتعين التحقيق في كل حالة من الحالات ومتابعتها على أساس دائم بغض النظر عن النكسات.
    Aprobación de la Declaración de la OIT relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo, y su seguimiento UN اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل ومتابعته
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que el proceso de consulta popular y su seguimiento finalizaran en una atmósfera de paz y seguridad sin más actos de violencia. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينجز الاستطلاع الشعبي ومتابعته في جو من السلام والأمن دون وقوع مزيد من العنف.
    y su seguimiento UN ثامنا ـ توصيات سابقة للمقرر الخاص ومتابعتها
    Sobre la ejecución efectiva de las auditorías y su seguimiento UN فيما يتعلق بالامتثال لمراجعة الحسابات ومتابعتها
    El UNIDIR asiste a las reuniones del grupo en calidad de organismo de las Naciones Unidas participante y está investigando activamente la forma de contribuir al estudio y su seguimiento. UN ويحضر المعهد الاجتماعات التي يعقدها فريق الخبراء بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة المشاركة ويبحث بنشاط عن الوسائل التي تمكِّنه من المساهمة في هذه الدراسة ومتابعتها.
    Informe del Secretario General sobre los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y su seguimiento UN تقرير الأمين العام عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها
    El éxito de ese proceso de examen y su seguimiento dependerá de la voluntad política de toda la comunidad internacional, pero, en particular, de los países desarrollados. UN وسيعتمد نجاح عملية الاستعراض ومتابعتها على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي بأسره، لا سيما البلدان متقدمة النمو.
    Se necesita más experiencia temática y en materia de países para la preparación de misiones y su seguimiento. UN وشددت على لزوم الارتقاء بالخبرات القطرية والمواضيعية في الإعداد للبعثات ومتابعتها.
    También sería preciso examinar más las propuestas de difundir la información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones y su seguimiento. UN كما تتطلب المقترحات الخاصة بتعميم المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات ومتابعتها مزيداً من النظر.
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon la información proporcionada por la Secretaría sobre la situación en Burundi, el resultado de la Cumbre de Arusha y su seguimiento. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في بوروندي وعن نتائج مؤتمر قمة أروشا ومتابعته.
    Los miembros del Consejo aguardan con interés la información que proporcionará Sir Ketumile Masire sobre los resultados de la reunión preparatoria y su seguimiento. UN وينتظر أعضاء المجلس باهتمام المعلومات التي سيقدمها السير كيتوميلي ماسيري بشأن نتائج الاجتماع التحضيري ومتابعته.
    Se precisa el fortalecimiento y mantenimiento de un entorno apropiado para el desarrollo social, la implementación del programa de acción y su seguimiento. UN وتدعو الضرورة إلى تعزيز ومساندة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    Además, no ha disminuido la importancia de la resolución como marco principal para la aplicación del Programa de Acción y su seguimiento. UN وإضافة إلى ذلك، فلم تتضاءل أهمية هذا القرار بوصفه الإطار الرئيسي لتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    Todos somos conscientes de que la Conferencia de Durban original y su seguimiento hace dos años dieron lugar a grandes controversias. UN ندرك جميعا بأن مؤتمر ديربان الأصلي ومتابعته قبل عامين قد تسببا في جدل هائل.
    La UNCTAD asumió la responsabilidad principal respecto del proceso preparatorio en su capacidad de órgano de coordinación del examen y la evaluación de la aplicación del Programa de Acción y su seguimiento a nivel mundial. UN واضطلع اﻷونكتاد بالمسؤولية الرئيسية عن العملية التحضيرية بصفته جهة التنسيق لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل ومتابعته على الصعيد العالمي.
    El Gobierno de Finlandia informó de que había ratificado un total de 94 convenios de la OIT, incluidos los siete convenios principales mencionados en la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento. UN وأفادت حكومة فنلندا أنها صدقت على ما مجموعه 94 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما في ذلك جميع الاتفاقيات الأساسية السبع المذكورة في إعلان منظمة العمل الدولي المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل ومتابعة هذه الاتفاقيات.
    Informe sobre el examen de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su seguimiento después de 2014 UN التقرير المتعلق باستعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومتابعة نتائجه إلى ما بعد عام 2014
    La posible repercusión de las recomendaciones de la DCI dependen de su pertinencia y su seguimiento. UN ١٠ - وقال إن اﻷثر المحتمل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة يتوقف على مدى صلة هذه التوصيات بالموضوع المعني وعلى متابعتها.
    40. Se puso al tanto a la Junta sobre la Conferencia de Examen de Durban, su resultado y su seguimiento. UN ٤٠- وأُحيط مجلس الأمناء علماً بمؤتمر ديربان الاستعراضي وبنتائجه وعملية متابعته.
    El Grupo exhorta a que se cree un proceso para explorar el concepto y aplicación de la cuestión crítica de la equidad en relación con el desarrollo sostenible, con miras a incorporar los resultados en el proceso de Río+20 y su seguimiento. UN ويدعو الفريق إلى الشروع في عملية لبحث مفهوم الإنصاف في مجال التنمية المستدامة وإعمال هذا المفهوم البالغ الأهمية وذلك بهدف إثراء عملية ريو + 20 وأعمال متابعتها بما يتوصل إليه من نتائج.
    Por conducto del Organismo Canadiense para el Desarrollo Internacional, el Canadá ha respaldado también la participación de mujeres de países en desarrollo en el proceso de Beijing y su seguimiento. UN ومن خلال الوكالة الكندية للتنمية الدولية، عزَّزت كندا كذلك مشاركة المرأة من البلدان النامية في عملية بيجين وفي متابعتها.
    Se determina si existen controles adecuados para la recepción e inspección de todos los equipos de propiedad de las Naciones Unidas asignados a la Misión, así como para su registro exacto y puntual y su seguimiento. UN التأكد من وجود ضوابط سليمة لتسلم وتفتيش جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الداخلة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولدقة تسجيل الأصول وفي المواعيد المحددة وتتبعها.
    La política define también las responsabilidades de los directivos superiores en cuanto a supervisar la cabalidad de las respuestas de la administración y su seguimiento. UN وتحدد السياسة أيضا مسؤولية كبار الموظفين في الإشراف على إعداد ردود الإدارة ومتابعة تنفيذها.
    5. Reconoce los progresos realizados en la sistematización de las respuestas de la administración y su seguimiento, y exhorta al UNFPA a que asegure la aplicación sistemática de respuestas de la administración a las evaluaciones; UN 5 - يعترف بالتقدم المحرز نحو إيجاد ردود ومتابعة منهجية من قبل الإدارة، ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يكفل التنفيذ المنهجي لردود الإدارة على التقييمات؛
    13. Observa con interés las alianzas establecidas en la esfera del agua y el saneamiento en el marco del proceso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su seguimiento y de conformidad con los criterios y las directrices que aprobó la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 11° período de sesiones; UN " 13 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة بشأن المياه والصرف الصحي المتخذة في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي متابعة مؤتمر القمة، ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة؛
    42. El valor de la cooperación técnica resultante del curso práctico estaría representado por varias propuestas de proyectos presentadas, examinadas y finalizadas durante el Décimo Congreso, y su seguimiento. UN ٢٤ - سوف تتمثل قيمة التعاون التقني المرتبطة بحلقة العمل في عدد من مقترحات المشاريع التي يتم تقديمها ومناقشتها وتمويلها أثناء المؤتمر العاشر، ثم متابعتها بعد ذلك.
    Exhortaron al Gobierno de la India a que utilizara eficazmente el examen periódico universal y su seguimiento para fortalecer las iniciativas de educación en los derechos humanos, en particular para acabar con la discriminación por motivos de género y atender las preocupaciones del Consejo sobre la discriminación por motivos de casta. UN ووُجِّه نداء إلى الحكومة الهندية بأن تستفيد بشكل فعال من الاستعراض الدوري الشامل وأعمال المتابعة الخاصة به لتعزيز المبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وخاصة لمعالجة التمييز الجنساني والاستجابة لشواغل المجلس المتعلقة بالتمييز الطبقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد