ويكيبيديا

    "y su soberanía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسيادتها
        
    • وسيادته
        
    • والسيادة
        
    • وسيادتهم
        
    Es derecho legítimo de cada Estado proteger su integridad territorial y su soberanía por todos los medios legales disponibles. I UN ومن حق كل دولة شرعا أن تحمي سلامتها الوطنية وسيادتها باستخدام جميع الوسائل القانونية المتاحة.
    Deben preservarse su integridad territorial y su soberanía. UN ويتعين الحفاظ على سلامة أراضيها وسيادتها.
    Apoyamos los esfuerzos del Gobierno y del pueblo cubanos destinados a proteger su independencia nacional y su soberanía de Estado. UN ونحن نؤيد جهود الحكومة الكوبية والشعب الكوبي من أجل حماية الاستقلال الوطني لكوبا وسيادتها.
    Pero propondré las opciones, ocultadas durante demasiado tiempo, aptas para conciliar la protección de los franceses, la independencia del país y su soberanía financiera. UN لكنني سأقترح خيارات، ظلت مخْفيّة ردحاً طويلاً من الزمن، من شأنها أن توفق بين حماية الفرنسيين واستقلال البلاد وسيادته المالية.
    Los intentos por socavar la unidad del Sudán y comprometer su seguridad y su soberanía también son motivo de preocupación para nosotros. UN ويشغلنا ما يتعرض له السودان الشقيق من محاولات للنيل من وحدته وأمنه وسيادته.
    Cuba no renunciará a luchar por su independencia y su soberanía. UN ولن تتخلى كوبا عن نضالها من أجل الاستقلال والسيادة.
    Todos los puertorriqueños tienen derecho a defender sus derechos humanos y su soberanía nacional. UN وقالت إن لجميع البورتوريكيين حقا في الدفاع عن حقوقهم الإنسانية وسيادتهم الوطنية.
    1. Subrayar el total compromiso con la unidad nacional de la Unión de las Comoras, su integridad territorial y su soberanía regional; UN تأكيد الحرص الكامل على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية.
    Cuba ha tenido que pagar un precio muy alto por la defensa de su independencia y su soberanía. UN واضطرت كوبا إلى دفع ثمن غال جداً بسبب الدفاع عن استقلالها وسيادتها.
    Por otra parte, muchos miembros también reconocieron el derecho legítimo de los Estados, especialmente de los más pequeños, de garantizar su integridad territorial y su soberanía. UN وفي المقابل، أقر العديد من الأعضاء أيضا بالحق المشروع للدول، خاصة الدول الصغيرة، في ضمان سلامتها الإقليمية وسيادتها.
    Ese elemento es el Estado y su soberanía nacional. UN ذلك العنصر هو الدولة وسيادتها الوطنية.
    Confía en que éstos adoptarán medidas para resolver el conflicto en Georgia, garantizándose la defensa de los derechos humanos, la integridad territorial de Georgia y su soberanía estatal. UN وهو يرى أنهم سيتخذون التدابير الرامية إلى تسوية النزاع في جورجيا مما يضمن حماية حقوق اﻹنسان في جورجيا وسلامة أراضيها وسيادتها كدولة.
    Ese elemento es el Estado y su soberanía nacional. UN ذلك العنصر هو الدولة وسيادتها الوطنية.
    En realidad, el único requisito que ha cumplido el Iraq es el reconocimiento de la independencia de Kuwait y su soberanía y sus fronteras, y ello ocurrió tres años y medio después de que el Iraq prometiera hacerlo. UN والحقيقة أن المطلب الوحيد الذي أوفي به العراق هو الاعتراف باستقلال الكويت وسيادتها وحدودها، الذي قام به بعد ثلاث سنوات ونصف سنة من وعده بالقيام بذلك.
    Las naciones más pequeñas del mundo deben recibir seguridades constantes de las naciones más grandes de que sus intereses serán salvaguardados y su soberanía será respetada. UN ويجب أن تتلقى دول العالم الصغيرة من الدول الكبيرة ما يطمئنها باستمرار إلى أن مصالحها ستكون مضمونــة وسيادتها ستظل محترمـــة.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su firme apoyo y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Guyana en el mantenimiento de su integridad territorial y su soberanía. UN 26 - أعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم الراسخ لغيانا حكومة وشعبا، وتضامنهم معها في صون سلامتها الإقليمية وسيادتها.
    Sin embargo, al igual que otros Estados soberanos e independientes, el Níger protege celosamente su integridad territorial y su soberanía nacional. UN مع ذلك، فالنيجر على غرار الدول المستقلة الأخرى ذات السيادة، متشبث بسلامته الإقليمية وسيادته الوطنية.
    El hecho de que la aviación estadounidense continúe arrojando bengalas térmicas constituye una prueba más del empeño de los Estados Unidos en perjudicar al Iraq y a su pueblo e injerirse en su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة لالحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La contumacia con que los aviones estadounidenses siguen arrojando bengalas térmicas ofrece otra prueba de las intenciones de los Estados Unidos de causar daño al Iraq y a su pueblo y violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على اصرار الولايات المتحدة على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    Que los aviones estadounidenses y los aviones de la coalición occidental continúen lanzando bengalas térmicas no es sino otra prueba de la intención de los Estados Unidos y de la coalición occidental de perjudicar al Iraq y a su pueblo de violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية وطائرات التحالف الغربي إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة والتحالف الغربي على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    El hecho de que la aviación norteamericana continúe disparando bengalas térmicas es una señal del empeño de los Estados Unidos de América por perjudicar al Iraq y a su pueblo, amenazando su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرت اﻷمريكية إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة اﻷمريكية على إلحاق اﻷذى بالعراق وبشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    Respaldó los esfuerzos que llevaba a cabo Cuba para garantizar los derechos del pueblo y afianzar su democratización y su soberanía. UN وأيدت الجهود التي تبذلها كوبا لضمان حقوق الناس وتعزيز الديمقراطية والسيادة.
    Además, en algunos casos el aumento del nivel del mar amenaza la supervivencia, la subsistencia y la dignidad de las personas y su soberanía nacional. UN وعلاوة على ذلك، يهدد، في بعض الحالات، ارتفاع منسوب مياه البحر بقاء الأشخاص، وأسباب رزقهم وكرامتهم وسيادتهم الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد