ويكيبيديا

    "y su utilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستخدامها
        
    • واستخدامهم
        
    • واستعمالها
        
    • والاستفادة منها
        
    • واستخداماتها
        
    • واستغلالها
        
    • واستعماله
        
    • واﻻستفادة
        
    • واستخداماته
        
    • وتطبيقاتها
        
    • والانتفاع
        
    • واستخدام هذه
        
    • وفي استخدامها
        
    • وزيادة استخدامها
        
    • وعن استخدامها
        
    Esas informaciones no proceden normalmente de fuentes dignas de confianza y su utilización por los Estados Unidos pone en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه المعلومات تفتقر في العادة الى مصدر موثوق، واستخدامها من جانب الولايات المتحدة يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    La ampliación de la jurisdicción nacional ha permitido a los Estados insulares del Caribe fiscalizar mejor el acceso a los recursos y su utilización. UN وقد مكنت الولاية الموسعة دول البحر الكاريبي الجزرية من تحسين سيطرتها على الوصول لهذه الموارد واستخدامها.
    En otras palabras, hemos vuelto al punto de partida, al comienzo de la aplicación de la Convención y su utilización práctica. UN وبعبارة أخرى، وصلنا اﻵن إلى نقطة بداية، بدايـــة تنفيــــذ الاتفاقية واستخدامها استخداما عمليا.
    No debe escatimarse esfuerzo para contrarrestar el tráfico de niños y su utilización en la pornografía. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لمكافحة الاتجار في اﻷطفال واستخدامهم في المطبوعات اﻹباحية.
    :: El ofrecimiento de asesoramiento fiable sobre los productos y su utilización; UN :: ضمان توافر مشورة موثوق بها بشأن المنتجات واستعمالها
    Una observó que era necesario fortalecer los servicios de planificación de la familia y ampliar su disponibilidad y su utilización. UN ولاحظ أحد الوفود انه يتعين تعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة وزيادة توفرها واستخدامها.
    Una observó que era necesario fortalecer los servicios de planificación de la familia y ampliar su disponibilidad y su utilización. UN ولاحظ أحد الوفود انه يتعين تعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة وزيادة توفرها واستخدامها.
    Una observó que era necesario fortalecer los servicios de planificación de la familia y ampliar su disponibilidad y su utilización. UN ولاحظ أحد الوفود انه يتعين تعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة وزيادة توفرها واستخدامها.
    Tema 3 - Formas de mejorar el acceso a las redes de información y los canales de distribución y su utilización UN البند ٣: السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها
    Reunión de datos generales sobre recursos hídricos y su utilización UN جمع البيانات العامة عن الموارد المائية واستخدامها
    El Programa Conjunto también apoya un mayor acceso a las prácticas mejores y más eficaces y su utilización a nivel nacional y comunitario. UN كما يدعم البرنامج تحسين فــرص الوصول إلى أفضل وأنجع الممارسات واستخدامها على الصعيد القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    Se asegurará una supervisión eficaz de las piezas de repuesto, desde su autorización hasta su entrega en el Iraq, su almacenamiento y su utilización. UN وسوف تُكفل عملية رصد فعالة لقطع الغيار، بدءا من مرحلة الموافقة عليها وانتهاء بتسليمها في العراق، وتخزينها واستخدامها.
    B. Examen de las principales tendencias y cuestiones relacionadas con el desarrollo de la energía y su utilización en el contexto del desarrollo sostenible UN استعــراض الاتجاهــات والمسائــل البــارزة بشــأن استغــلال الطاقة واستخدامها في سياق التنمية المستدامة
    Acceso a las tecnologías de la información y la comunicación y su utilización UN الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال واستخدامها
    ii) Compartir con los sectores especializados de los gobiernos nacionales las evaluaciones de los recursos existentes y su utilización sostenible. UN `2 ' مشاطرة القطاعات المتخصصة في الحكومات الوطنية تقييماتها بشأن الموارد القائمة واستخدامها المستدام.
    Expresando su indignación ante las manifestaciones continuadas de brutalidad y violencia que acompañan a la toma de rehenes, incluida la muerte de personas inocentes y su utilización como escudos humanos, UN وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية،
    Una cuestión estrechamente relacionada con la explotación sexual de los niños y su utilización en pornografía es la de los pedófilos practicantes y de sus proveedores. UN وهناك مسألة أخرى وثيقة الصلة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واستخدامهم في التصوير اﻹباحي هي مسألة المتعاطين للجنس مع اﻷطفال والقوادين.
    El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. UN وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب.
    Acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y su utilización UN إتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها
    Será en verdad una oportunidad histórica, ya que es el único instru-mento jurídico amplio que reglamenta a los océanos y su utilización. UN وسيكون ذلك بمثابة مناسبة تاريخية حقا، إذ أن الاتفاقية هي الصك القانوني الشامل الوحيد الذي يحكم البحار واستخداماتها.
    Por último, durante el presente ejercicio bienal, el estudio horizontal se refirió a la adquisición y a los sistemas electrónicos de procesamiento de datos y su utilización. UN وأخيرا، تناول البحث اﻷفقي، خلال فترة السنتين الحالية، عقد الصفقات والنظم المعلوماتية واستغلالها.
    Para Turquía, proteger el derecho al acceso irrestricto al espacio ultraterrestre y su utilización con fines pacíficos es más importante que la forma y las modalidades del debate. UN وبالنسبة إلى تركيا، فإن حماية الحق في النفاذ بلا قيود إلى الفضاء الخارجي واستعماله للأغراض السلمية أمر أهم من الخوض في شكل المناقشات وأسلوبها.
    La exploración espacial y su utilización con fines pacíficos son un gran logro de la humanidad, y la comunidad internacional debería desarrollar nuevas formas de colaboración en beneficio y provecho de todos los Estados. UN إن استكشاف الفضاء واستخداماته السلمية إنجاز عظيم للبشرية، وينبغي للمجتمع الدولي تطوير أشكال جديدة من التعاون لصالح جميع الدول ورخائها.
    En varios planes de acción nacionales se da importancia a la mujer en relación con el acceso a la tecnología ecológicamente racional y su utilización. UN وأشارت عدة خطط وطنية إلى استهداف وصول المرأة إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا وتطبيقاتها.
    Por consiguiente, el proyecto de artículos adoptado por la Comisión de Derecho Internacional tiene el propósito de aclarar las normas para su gestión adecuada y su utilización razonable y equitativa. UN ولذلك فالقصد من مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة هو توضيح قواعد الإدارة السليمة لها والانتفاع المنصف والمعقول بها.
    En esa Conferencia de Derechos Humanos se rechazó la manipulación de los derechos humanos y su utilización como instrumento de presión política. UN لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي.
    Contribuye al desarrollo de una interpretación acumulativa y progresiva de los derechos humanos universales y su utilización efectiva en los foros internacionales y regionales, así como en los tribunales nacionales. UN ويسهم في وضع تفسير تراكمي وتدريجي لحقوق الإنسان العالمية وفي استخدامها على نحو فعال على الصعيدين الدولي والإقليمي وفي المحاكم الوطنية.
    3. Esfera de resultados principales 3: Reducir los riesgos y la vulnerabilidad de los adolescentes al VIH/SIDA aumentando el acceso a la información, los conocimientos técnicos y los servicios que tengan en cuenta las cuestiones de género, y su utilización UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 3: الحد من المخاطر بالنسبة للمراهقين ومن تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال توفير مزيد من المعلومات والمهارات والخدمات التي تراعي نوع الجنس وزيادة استخدامها.
    En la resolución 50/212 C, se pedía al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal Internacional incluyera información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su utilización, a fin de garantizar su transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos. UN ٣ - وفي القرار ٥٠/٢١٢ جيم، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير كاملة عما ورد من اﻷموال الخارجة عن الميزانية وعن استخدامها لدى إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة بغية ضمان الشفافية فيما يتعلق بالغرض من هذه اﻷموال وباستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد