ويكيبيديا

    "y su vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحياتها
        
    • وحياته
        
    • وحياتهم
        
    • وحياتهن
        
    • وحياتك
        
    • وأن حياته
        
    • ولحياتها
        
    • وعلى معيشتهن
        
    • وأرواحهم
        
    • على حياتهم أو
        
    • و حياته
        
    • وفي حياتهن
        
    • ولحياته
        
    Los del FBI pensaban que Irene sabía más de lo que ella creía, y su vida corría peligro. Open Subtitles اعتقد المحققان أن آيرين كانت تعرف أكثر مما كانت تظن تعرفه وحياتها كانت في خطر
    La violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida. UN وممارسة العنف ضد المرأة تعرض صحتها وحياتها للخطر.
    Asimismo, todos tienen derecho al respeto de su vida privada y su vida familiar. UN كما أن لكل شخص الحق في أن تُحترم حياته الخاصة وحياته الأسرية.
    Su seguridad personal y su vida estarían en peligro en la Sri Lanka de hoy. UN وإن أمنه الشخصي وحياته معرضان اليوم للخطر في سريلانكا.
    Alegan que la tierra y la laguna próxima representan un lugar importante para su historia, su cultura y su vida. UN وهم يدعون أن اﻷرض والبحيرة المجاورة لها يمثلان مكانا مهما بالنسبة لتاريخهم وثقافتهم وحياتهم.
    Ayudar a los funcionarios a hallar un equilibrio entre su vida profesional y su vida personal UN مساعدة الموظفين على إقامة توازن بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة
    Es preciso tratar la violencia sexual como problema especialmente grave para las niñas, por sus efectos duraderos en su instrucción y su vida adulta. UN وينبغي التصدي للعنف الجنسي باعتباره مشكلة ذات تأثير خاص على الفتيات، نظرا لما لها من آثار طويلة الأجل على تعلمهن بالمدارس وحياتهن كبالغات.
    La violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida. UN وممارسة العنف ضد المرأة تعرض صحتها وحياتها للخطر.
    La violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida. UN وممارسة العنف ضد المرأة تعرض صحتها وحياتها للخطر.
    La violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida. UN وممارسة العنف ضد المرأة تعرض صحتها وحياتها للخطر.
    La violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida. UN وممارسة العنف ضد المرأة تعرض صحتها وحياتها للخطر.
    " un recurso efectivo y a adoptar medidas adecuadas para proteger su seguridad personal y su vida contra cualquier tipo de amenazas. UN ' وسيلة انتصاف فعالة وأن تتخذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي وحياته من أي نوع من التهديد.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para desearle éxito en la continuación de su labor profesional y su vida personal. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أتمنى له كل التوفيق في عمله وحياته الشخصية.
    Su prueba. y su vida en la isla Creo que es su vida real. Open Subtitles امتحانه هو، وحياته في الجزيرة كانت حياته الحقيقيّة كما أعتقد
    Afecta asimismo a las mujeres y los niños, destruyendo sus familias y su vida social. UN كما أنه يؤذي النساء والأطفال بتدمير أسرهم وحياتهم الاجتماعية.
    Como resultado del desastre de Chernobyl, los hogares de millones de personas se vieron contaminados y cientos de miles de personas tuvieron que ser evacuadas y reubicadas, con lo que su trabajo y su vida se vieron completamente perturbados. UN نتيجة لكارثة تشيرنوبيل تلوثت منازل ملايين البشر وتعيّن إجلاء مئات الألوف وترحيلهم، مما عطل عملهم وحياتهم تماما.
    Entre ellas se incluyen medidas individuales de seguridad relacionadas con su trabajo y su vida personal, así como su organización en redes junto con otros defensores. UN وهذا يتضمن تدابير الأمن الفردي المتصلة بعملهم وحياتهم الشخصية، فضلاً عن تنظيم أنفسهم في شبكات مع مدافعين آخرين.
    El programa " Estaciones " presenta entrevistas a mujeres árabes prominentes que hablan sobre su profesión y su vida personal. UN وتُجرى في إطار برنامج " محطات " مقابلات مع نساء عربيات ناجحات عن مهنهن وحياتهن الشخصية.
    y su vida cómoda con su esposa que no es compatible su marido durante su momento de dolor. Open Subtitles وحياتك مع زروجتك ؟ التي تخلت عن زوجها اثناء حاجته لها في اوقات الحزن ..
    Había recibido una carta de la policía y su vida estaba otra vez en peligro. No sabía si su familia seguía en el país. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    Es cierto que ahora, tras la muerte de Şahide Goekce, no hay ningún remedio efectivo respecto de la protección eficaz de su seguridad personal y su vida. UN صحيح أنه ليس هناك حاليا، بعد موت شهيدة غويكشه، أي إنصاف فعال فيما يتعلق بالحماية الفعلية لأمنها الشخصي ولحياتها.
    4. Organización de seminarios y cursos de formación en comunidades locales de regiones rurales y semidesérticas para promover la conciencia de las familias sobre la importancia de educar a sus hijas y las consecuencias positivas de su educación para las respectivas niñas, sus familias y su vida futura; UN 4- عقد ورش عمل ودورات تدريبية في المجتمعات المحلية والريفية والبدوية لتوعية الاسر بأهمية تعليم البنات وبانعكاساته الإيجابية عليهن وعلى أسرهم وعلى معيشتهن في المستقبل.
    Se elogió sinceramente a los funcionarios que arriesgaban su bienestar y su vida por cumplir la misión del UNICEF con la infancia. UN 66 - وأشيد بصورة كبيرة بالموظفين الذين يخاطرون برفاههم وأرواحهم للاضطلاع برسالة اليونيسيف إزاء الأطفال.
    Medidas adoptadas por el Estado parte para proteger efectivamente al personal de los medios de comunicación de los atentados contra su integridad y su vida. UN التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للعاملين في مجال الإعلام من محاولات الاعتداء على حياتهم أو إيذائهم جسدياً.
    Y lo que desean hacer es aclararnos casi todos los aspectos de Darwin y su vida, y cómo cambió nuestra forma de pensar. TED عبر تنويرنا بمعظم جوانب المختلفة عن داروين و حياته و كيف بدل طريقة تفكيرنا
    Las niñas y las jóvenes con aptitudes para adoptar decisiones y ejercer funciones de liderazgo pueden utilizar esas aptitudes en su comunidad y su vida personal. UN وبإمكان الفتيات والشابات اللواتي لديهن مهارات في مجال صنع القرار والقيادة أن يستعملن هذه المهارات في مجتمعاتهن المحلية الخاصة وفي حياتهن الخاصة.
    Si el interesado cita a sus torturadores no es por el hecho de que pertenezcan a las fuerzas del orden sino por violaciones concretas y repetidas en el tiempo contra su integridad física y moral y su vida privada y familiar. UN وإن صاحب الشكوى لم يذكر القائمين بتعذيبه بسبب انتمائهم إلى قوات الأمن، وإنما لانتهاكهم بصورة ملموسة ومتكررة لسلامته الجسدية والمعنوية ولحياته الخاصة والعائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد