Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات التي يجري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات التي يجري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
El Grupo observó que el Departamento de Asuntos de Desarme podía facilitar la celebración de otros seminarios y cursos prácticos a nivel regional y subregional con miras a lograr una mayor participación en el Registro y promover un mayor conocimiento del Registro y sus procedimientos. | UN | ولاحظ الفريق أن إدارة شؤون نزع السلاح بإمكانها تيسير عقد مزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز المشاركة في السجل وزيادة التعريف به وبإجراءاته. |
Este programa está entrando en su etapa operacional destinada a fortalecer la capacidad, la educación y aumentar la conciencia pública, el desarrollo de un marco organizacional en los planos nacional y subregional con el fin de armonizar las políticas y la participación local, especialmente entre las comunidades indígenas. | UN | ويدخل هذا البرنامج حالياً مرحلة تشغيله التي ترمي إلى تعزيز القدرات، والتثقيف والتوعية وتصميم أُطر تنظيمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل تنسيق السياسات العامة والمشاركة المحلية، لا سيما مشاركة مجتمعات السكان الأصليين. |
Es importante tener en cuenta la complementariedad de las medidas de fomento de la confianza al nivel regional y subregional, con las del nivel global. | UN | ومن المهم أيضا أن نراعي الطبيعة التكميلية لتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع التدابير الخاصة على الصعيد الدولي. |
Pedir al Director Ejecutivo que establezca y fortalezca asociaciones a los niveles regional y subregional con los demás órganos de las Naciones Unidas, las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y demás instituciones incluidos los principales grupos de la sociedad civil, con miras a aumentar la eficacia de la formulación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA en las regiones. | UN | الطلب من المدير التنفيذي إقامة وتدعيم الشراكات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، واللجان الإقليمية، ومصارف التنمية، ومؤسسات أخرى، بما فيها مجموعات المجتمع المدني الرئيسية، بغية تعزيز فعالية تطوير وإنجاز برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم. |
Asimismo, se organizaron talleres a escala nacional, regional y subregional con el objetivo de que la población tomara conciencia de las principales disposiciones de la CDN, de concienciar acerca de la situación general de los niños en Eritrea en relación con las disposiciones principales de la CDN, y de promover la CDN e incorporarla a todos los ámbitos jurídicos y de política relevantes para Eritrea. | UN | وعقدت حلقات عمل وطنية وإقليمية ودون إقليمية. وتمثلت أهداف حلقات العمل هذه في خلق الوعي بشأن الأحكام الرئيسية في المعاهدة لدى الجمهور؛ وخلق الوعي بالحالة العامة للأطفال في إريتريا وبالأحكام الرئيسية في الاتفاقية فضلاً عن الدعوة للاتفاقية وإدماجها في المسائل القانونية والسياسية ذات الصلة بإريتريا. |
Alemania también presta una atención especial al diálogo regional y subregional con respecto a las cuestiones relativas a las medidas de fomento de la confianza, las minas terrestres y las armas pequeñas y armas ligeras y su munición. | UN | تولي ألمانيا أيضا اهتماما خاصا للحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في ما يتصل بالقضايا المتعلقة بتدابير بناء الثقة وبالألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |
Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الأعمال والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الأعمال والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الأعمال والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية، |
Se reafirma una vez más su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza a nivel regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo en la subregión. | UN | ويعيد التقرير التأكيد مرة أخرى على دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وزيادة تعزيز الاستقرار والسلام والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية. |
Es necesario mejorar la capacidad de los gobiernos para elaborar marcos financieros, institucionales y tecnológicos a fin de ampliar el acceso a energías modernas y no contaminantes a nivel nacional y subregional con miras a alcanzar el objetivo de la erradicación de la pobreza para 2015. | UN | ويتعين تحسين قدرة الحكومات على وضع أطر مالية ومؤسسية وتكنولوجية لزيادة إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة العصرية على كل من المستويين الوطني ودون الإقليمي من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر بحلول عام 2015. |
5. Apoya y alienta las iniciativas que tienen por objeto promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones regionales y promover medidas de desarme y no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional; | UN | 5 - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات الإقليمية وتعزيز تدابير نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
5. Apoya y alienta las iniciativas que tienen por objeto promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones regionales y promover medidas de desarme y no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional; | UN | 5 - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات الإقليمية وتعزيز تدابير نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
5. Apoya y alienta las iniciativas que tienen por objeto promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de aliviar las tensiones regionales y promover medidas de desarme y no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional; | UN | 5 - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات الإقليمية وتعزيز تدابير نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Celebra que se haya propuesto la creación de una fuerza africana de reserva, a la que su Gobierno prestará apoyo a través de la Brigada Multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (SHIRBRIG); asimismo, se han establecido contactos a nivel regional y subregional con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | ورحب باقتراح إنشاء قوة احتياطية أفريقية، وهو الاقتراح الذي تدعمه حكومة بلده من خلال لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد التابع للأمم المتحدة؛ وبالمثل، أقيمت اتصالات على كل من الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع الاتحاد الأفريقي والمجموعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا. |
8. Pide al Director Ejecutivo que establezca y refuerce las alianzas de carácter regional y subregional con los demás órganos de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo y demás instituciones, incluidos los principales grupos de la sociedad civil, con miras a aumentar la eficacia de la formulación y ejecución del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las regiones; | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينشئ ويعزز الشراكات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وبنوك التنمية والمؤسسات الأخرى بما في ذلك الجماعات الرئيسية في المجتمع المدني، بهدف زيادة فعالية وتطوير وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم؛ |
En los dos últimos años finalizó la etapa experimental a nivel nacional en seis países (Benin, Malí, Marruecos, el Senegal, Túnez y Uganda) y a nivel regional y subregional con dos organizaciones (Unión del Magreb Árabe y Comité Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel). | UN | وكانت السنتان الماضيتان مفيدتين لوضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الرائدة على الصعيد الوطني في ستة بلدان (أوغندا، وبنن، وتونس، والسنغال، ومالي، والمغرب) وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع منطقتين (اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل). |
En el bienio 20112012, la Alianza a favor de combustibles y vehículos menos contaminantes recibió contribuciones de la Asociación de la Industria Petrolera Internacional para la Conservación del Medio Ambiente, el Gobierno de Noruega y el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional por valor de 236.568 dólares para financiar eventos específicos a nivel nacional y subregional con miras a eliminar la gasolina con plomo. | UN | 19 - وفي الفترة 2011-2012، تلقت الشراكة للمركبات والوقود النظيف مساهمات من رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة، وحكومة النرويج، والوكالة السويدية للتعاون الدولي من أجل التنمية بلغت 568 236 دولاراً لدعم مناسبات وطنية ودون إقليمية معينة للتخلص من البنزين المحتوى على الرصاص. |
Apoyamos las iniciativas que se están desarrollando a los niveles regional y subregional con miras a la limitación de las armas convencionales y trataremos de colaborar estrechamente con la Conferencia de Desarme para examinar la posibilidad de crear un marco para los acuerdos regionales sobre la materia. | UN | ونحن ندعم الجهود التي تبذل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، وسنحاول العمل عن كثب مع مؤتمر نزع السلاح للنظر في وضع إطار للاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
Por ese motivo, los países africanos han intensificado la cooperación en los planos regional y subregional con objeto de poner freno a esta tendencia. | UN | لذلك تعمل الــدول اﻷفريقية على تكثيــف تعاونها على المستوييــن اﻹقليمــي ودون اﻹقليمي لانتزاع هذا الاتجاه من جذوره. |