Aumento del diálogo regional y subregional entre las instituciones encargadas de la elaboración de políticas nacionales para hacer frente a las cuestiones económicas emergentes. | UN | تزايد الحوار الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين مؤسسات رسم السياسات الوطنية، لمعالجة المسائل الاقتصادية الناشئة. |
En consecuencia, la Cuenta ha fomentado también la cooperación regional y subregional entre los organismos de ejecución de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه الصفة، شجع الحساب أيضا التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الكيانات المنفذة التابعة للأمم المتحدة. |
. El objetivo era determinar estrategias para fortalecer las medidas nacionales y establecer la cooperación bilateral y subregional entre los países afectados por la situación de la trata. | UN | وكان الهدف هو تعيين استراتيجيات لتقوية العمل الوطني وتطوير التعاون الثنائي ودون الإقليمي فيما بين البلدان المتأثرة بحالة الاتجار. |
En ese contexto, es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا الصدد يتسم بالأهمية الدعم المقدم لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
En ese contexto, es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا الصدد يتسم بالأهمية الدعم المقدم لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
A juicio de la Subcomisión y de la Comisión esas reuniones regionales son extraordinariamente útiles para facilitar la coordinación regional y subregional entre los órganos de ejecución nacionales que participan en la adopción de medidas contra el tráfico de drogas. | UN | وترى اللجنة الفرعية واللجنة أن هذه الاجتماعات اﻹقليمية مفيدة للغاية في تيسير التنسيق اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين الوكالات الوطنية العاملة في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
A fin de promover la cooperación regional y subregional entre los profesionales de los sistemas de justicia penal, se establecieron plataformas judiciales para los países de la Comisión del Océano Índico y la región del Sahel. | UN | وتدعيماً للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين ممارسي مهن العدالة الجنائية، أُنشئت منصّات تدريب قضائية لبلدان لجنة المحيط الهندي ومنطقة الساحل. |
E. Conferencia de Alto Nivel sobre Cooperación Económica Regional y subregional entre Países en Desarrollo, Bali, 1999 | UN | هاء - المؤتمـر الرفيـــع المستـوى المعــني بالتعــاون الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، بالي، 1998 |
b) Promover la cooperación regional y subregional entre los Estados miembros de la CEPE con objeto de crear un sistema integrado, eficaz, seguro y sostenible de transporte interior en la región y facilitar el transporte internacional por carretera, ferrocarril y vías de navegación interior, así como el transporte combinado; | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الرامي إلى إنشاء شبكة للنقل الداخلي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تتسم بالتكامل والكفاءة والأمان والاستدامة، وإلى تيسير النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية، والمياه الداخلية، والمتعدد الوسائط؛ |
90. Además, a fin de promover la cooperación regional y subregional entre los profesionales de la justicia penal, debe prestarse asistencia para el establecimiento de plataformas judiciales como las creadas para los países de la Comisión del Océano Índico y la región del Sahel. | UN | 90- وعلاوة على ذلك، ومن أجل توطيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية، يتعيّن تقديم المساعدة بغرض إنشاء منابر قضائية على غرار المنابر المنشأة لبلدان لجنة المحيط الهندي ومنطقة الساحل. |
83. Además, a fin de promover la cooperación regional y subregional entre los profesionales de la justicia penal, debería prestarse asistencia para el establecimiento de plataformas judiciales, en consonancia con las creadas para los países de la Comisión del Océano Índico y la región del Sahel. | UN | 83- وعلاوة على ذلك، ومن أجل توطيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين العاملين في مجال العدالة الجنائية، يلزم تقديم المساعدة بغرض إنشاء منابر قضائية على غرار المنابر المنشأة لبلدان لجنة المحيط الهندي ومنطقة الساحل. |
b) Reforzamiento de la cooperación regional y subregional entre los países para encarar las cuestiones comunes relativas a la ordenación ambiental, el desarrollo sostenible de la tierra, el agua, los recursos minerales y energéticos y la mitigación de los desastres naturales y la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial; | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين البلدان في معالجة المسائل المشتركة المتعلقة بالإدارة البيئية، والتنمية المستدامة للموارد من الأراضي والموارد المائية والمعدنية وموارد الطاقة والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واستعمال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية؛ |
v) Contribución de los estudios y la página en la Web de la CESPAP para reforzar la cooperación regional y subregional entre los países al encarar cuestiones comunes relativas a la ordenación del medio ambiente, el desarrollo sostenible de la tierra, el agua, los recursos naturales y energéticos y la mitigación de los desastres naturales y la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | `5 ' مساهمة دراسات اللجنة وصفحة الاستقبال الخاصة بها في تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين البلدان في معالجة المسائل المشتركة المتعلقة بالإدارة البيئية، والتنمية المستدامة للموارد من الأراضي والموارد المائية والمعدنية وموارد الطاقة، والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واستعمال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية؛ |
El aumento de la cooperación podía explicarse en parte por la tendencia creciente a la integración regional y subregional entre los países en desarrollo, que en sí misma había tenido el efecto de aumentar las oportunidades de cooperación, y en parte por la labor de los países donantes, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales que había promovido de manera continua la cooperación Sur-Sur. | UN | وتعزى الزيادة في التعاون من جهة إلى الاتجاهات المتنامية نحو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، مما كان له، في حد ذاته، أثر على زيادة فرص التعاون، ويعزى من جهة أخرى إلى جهود البلدان المانحة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي كانت تشجع على الدوام التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El aumento de la cooperación podía explicarse en parte por la tendencia creciente a la integración regional y subregional entre los países en desarrollo, que en sí misma había tenido el efecto de aumentar las oportunidades de cooperación, y en parte por la labor de los países donantes, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales que había promovido de manera continua la cooperación Sur-Sur. | UN | وتعزى الزيادة في التعاون من جهة إلى الاتجاهات المتنامية نحو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، مما كان له، في حد ذاته، أثر على زيادة فرص التعاون، ويعزى من جهة أخرى إلى جهود البلدان المانحة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي كانت تشجع على الدوام التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En ese contexto, es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا الصدد يتسم بالأهمية الدعم الذي تقدمه البلدان المانحة لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Deberían redoblarse los esfuerzos para promover la cooperación regional y subregional entre los países en desarrollo, en especial en los ámbitos del comercio, la inversión y el desarrollo de las infraestructuras físicas; | UN | وزيادة الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار وتطوير الهياكل الأساسية المادية؛ |
b) A medida que avanza la integración regional y subregional entre los países en desarrollo, hay cada vez más oportunidades de cooperación técnica entre ellos; | UN | (ب) مع مواصلة التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية، تتزايد فرص التعاون التقني بين البلدان النامية؛ |
105. Debe reforzarse la capacidad de la UNCTAD para llevar a cabo su labor de asistencia técnica y analítica en apoyo de la integración regional y subregional entre los países en desarrollo, con arreglo a los objetivos de desarrollo sostenible y equitativo. | UN | 105- وينبغي أن تعزَّز قدرة الأونكتاد في مجال التحليل والمساعدة التقنية الداعمة للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية تمشياً مع أهداف التنمية المنصفة والمستدامة. |
105. Debe reforzarse la capacidad de la UNCTAD para llevar a cabo su labor de asistencia técnica y analítica en apoyo de la integración regional y subregional entre los países en desarrollo, con arreglo a los objetivos de desarrollo sostenible y equitativo. | UN | 105- وينبغي أن تعزَّز قدرة الأونكتاد في مجال التحليل والمساعدة التقنية الداعمة للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية تمشياً مع أهداف التنمية المنصفة والمستدامة. |
88. Además, a fin de promover la cooperación regional y subregional entre los profesionales de los sistemas de justicia penal, debería prestarse asistencia para el establecimiento de plataformas judiciales, en consonancia con las creadas para los países de la Comisión del Océano Índico y la región del Sahel. | UN | 88- وفضلا عن ذلك، ومن أجل توطيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية، ينبغي تقديم المساعدة لإنشاء منابر قضائية على غرار المنابر المنشأة لفائدة بلدان لجنة المحيط الهندي ومنطقة الساحل. |
h) Promoción de la cooperación regional y subregional entre los países en desarrollo en la esfera del aumento de la capacidad; | UN | )ح( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان النامية في ميدان بناء القدرة؛ |