El orador también destaca el importante papel de la cooperación regional y subregional y de los bancos regionales de desarrollo. | UN | وأبرز أيضاً الدور الهام للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودور المصارف الإقليمية في مجال التنمية. |
Elaboración de la estrategia para la prestación de asistencia técnica a nivel regional y subregional y contribución a su aplicación | UN | وضع استراتيجية لتسليم المساعدات التقنية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي والمساهمة في تنفيذها |
Por esa razón, en esta época de interdependencia económica, la cooperación estrecha en los ámbitos regional y subregional y entre los países vecinos es crucial para recuperarse de la crisis en el plazo más corto posible. | UN | ولهذا السبب، وفي هذا الزمن من التكافل الاقتصادي، فإن التعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وفي ما بين البلدان المجاورة مسألة حاسمة للتعافي من الأزمة في أقصر فترة ممكنة. |
Se resaltó la eficacia de las plataformas de cooperación regional y subregional y de las redes de fiscales. | UN | وسُلِّط الضوء على فعالية برامج التعاون الإقليمية ودون الإقليمية وفعالية شبكات المدَّعين العامِّين. |
La cooperación económica regional y subregional y los acuerdos triangulares reportan beneficios recíprocos a los países. | UN | وأوضحت أن التعاون الاقتصادي على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية ومن خلال الترتيبات الثلاثية يوفر للبلدان منافع متبادلة. |
El PNUMA ha puesto en práctica programas mundiales en numerosas regiones iniciando y coordinando la cooperación regional y subregional y desempeñando una función catalizadora. | UN | كما نفّذ اليونيب برامج عالمية في العديد من المناطق عن طريق البدء في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتنسيقه وحفزه. |
En esa conferencia se procuró examinar las actividades realizadas por los países de la región, formular recomendaciones a sus Gobiernos, impulsar la cooperación regional y subregional, y ofreció un foro para el intercambio de información. | UN | وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات. |
Se hará especial hincapié en las posibilidades normativas de financiación de la infraestructura de transporte, así como en la necesidad de la cooperación regional y subregional y en las prioridades de esos ámbitos. | UN | وسيركز بوجه خاص على الخيارات المتوفرة فيما يخص السياسة العامة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل وعلى الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأولويات في هذا التعاون. |
Es consciente de la utilidad de que esa cooperación pueda llevarse a la práctica en los planos regional y subregional y alienta también al Secretario General a adoptar medidas concretas con tal fin. | UN | وتدرك اللجنة إمكانية التحقق الفعلي لهذا التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتشجع الأمين العام على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هذه الغاية. |
- Determinar los sectores prioritarios de acción a los niveles nacional y subregional y proponer programas para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como para las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. | UN | :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة. |
- Determinar los sectores prioritarios de acción a los niveles nacional y subregional y proponer programas para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como para las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. | UN | :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة. |
En consecuencia, se debería dedicar más atención y examinar más a fondo la cuestión del fortalecimiento de la cooperación regional y subregional y de los arreglos de coordinación entre las instituciones mundiales y regionales en cuestiones monetarias y financieras, así como en lo referente a la prevención y gestión de las crisis financieras. | UN | وبناء عليه، فإن تعزيز تدابير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتدابير التنسيق بين المؤسسات العالمية والإقليمية في المسائل النقدية والمالية واتقاء الأزمات المالية وإدارتها جدير بمزيد من الاهتمام والنظر. |
Se acogen con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional y se apoyan y alientan las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويرحب بالمبادرات التي تهدف إلى نزع السلاح ومنع الانتشار والأمن التي أطلقتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ويشجع تدابير بناء الثقة. |
También se acogen con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional y se alientan las medidas de fomento de la confianza. | UN | كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن، ويشجّع تدابير بناء الثقة. |
Se espera que esta guía electrónica sea un primer paso importante para facilitar el intercambio regional y subregional y la colaboración en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | ومن المؤمل أن يكون هذا الدليل الإلكتروني بمثابة خطوة أولى هامة لتيسير التبادل والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Promueve la integración de las iniciativas y los programas sobre el medio ambiente acordados en los planos regional y subregional y apoya la formulación, el perfeccionamiento y la aplicación de estrategias y planes de acción sobre el medio ambiente a nivel regional y subregional; | UN | تروج للتكامل بين المبادرات والبرامج البيئية المتفق عليها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي وتدعم وضع الاستراتيجيات وخطط العمل البيئية وتعزيزها وتنفيذها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
En el segundo apartado se examina la evolución y estado actual de los mecanismos de coordinación regional y subregional y de la actual Conferencia Estadística de las Américas de la CEPAL. | UN | ويتناول الفصل الثاني تطور آليات التنسيق الإقليمية ودون الإقليمية والمؤتمر الإحصائي الحالي للأمريكتين التابع للجنة الاقتصادية وحالتهما الراهنة. |
Estas medidas incluyen: la prestación de asistencia integrada y asesoramiento a las oficinas en los países, la aplicación de iniciativas de control de calidad y desarrollo de la capacidad a nivel regional y subregional y sobre el terreno. | UN | وتشمل الإجراءات: تقديم مساعدة ومشورة متكاملتين للمكاتب القطرية وقد نُفذت مبادرات لضمان الجودة وبناء القدرات على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والميدانية. |
Señalando la importancia de la creación de capacidad en materia de derechos humanos a nivel regional y subregional y del intercambio de información al respecto sobre la base de los tratados internacionales de derechos humanos, acordaron presentar el tema de las estrategias regionales a sus respectivos comités a fin de examinar la función que éstos podrían desempeñar en el proceso. | UN | وإذ أكد رؤساء الهيئات أهمية بناء القدرات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال حقوق الإنسان وتبادل المعلومات الراسخة في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان فقد وافقوا على تقديم مسألة الاستراتيجيات الإقليمية إلى كل لجنة من لجانهم من أجل النظر في الدور الذي قد تقوم به في تلك العملية. |
Es preciso que se lleve a cabo una amplia campaña democrática en dos niveles en el marco de las organizaciones internacionales, en el ámbito mundial, regional y subregional y en el plano nacional, consistente en la promulgación de leyes pertinentes y su aplicación efectiva. | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ تدابير ديمقراطية عريضة القاعدة على مستويين داخل إطار المنظمات الدولية على أن يتم الاضطلاع بها على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية وعلى الصعيد الوطني، وذلك باتخاذ التشريعات ذات الصلة وتنفيذها بشكل فعال. |
:: Asimismo, la Unión debe ayudar al fortalecimiento de la capacidad preventiva de las organizaciones regionales y subregionales no europeas, poniendo en práctica, entre otras cosas, la recomendación de la Comisión en pro de la integración regional y subregional y, más especialmente, la capacidad de prevención de las organizaciones cuyo objetivo específico es el de prevenir conflictos; | UN | - وينبغي للاتحاد كذلك أن يسهم في تعزيز القدرات الوقائية للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية خارج أوروبا، وذلك بطرق تتضمن مثلا توصية اللجنة بتقديم الدعم للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وعلى الأخص المنظمات التي تضطلع بولاية صريحة في مجال منع الصراعات؛ |