ويكيبيديا

    "y sugerencias formuladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتراحات المقدمة
        
    • والمقترحات المقدمة
        
    • واﻻقتراحات التي قدمت
        
    • واﻻقتراحات التي أبديت
        
    • والاقتراحات التي أدلت
        
    • والاقتراحات التي قُدمت
        
    • والمقترحات التي قدمت
        
    A este respecto, el PNUD acoge, en general, con satisfacción las recomendaciones y sugerencias formuladas en diversas esferas. UN ويرحب البرنامج الإنمائي في هذا الصدد بصفة عامة بالتوصيات والاقتراحات المقدمة في عدد من الميادين.
    Al igual que en otras oportunidades, en el programa de trabajo también se recogen las propuestas y sugerencias formuladas por las organizaciones participantes. UN وكما حدث في الماضي، يعكس برنامج العمل أيضا المقترحات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة.
    Al igual que en otras oportunidades, en el programa de trabajo también se recogen las propuestas y sugerencias formuladas por las organizaciones participantes. UN وكما حدث في الماضي، يعكس برنامج العمل أيضا المقترحات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة.
    Asimismo, se congratuló de las detalladas respuestas a las preguntas y sugerencias formuladas. UN كما رحبت بالردود التفصيلية التي تلقتها عن المسائل والمقترحات المقدمة.
    Se decidió que el grupo de trabajo redactara disposiciones apropiadas para incluirlas en el proyecto de reglamento, sobre la base de las propuestas y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión y teniendo en cuenta la orientación general de las deliberaciones celebradas en la Comisión. UN وتقرر أن يصوغ الفريق العامل أحكاما مناسبة بهدف إدراجها في النظام الداخلي على أساس التوصيات والمقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة، آخذا في الاعتبار الاتجاه العام للمناقشات الجارية في اللجنة.
    En su declaración introductoria, la delegación patrocinadora reiteró que el texto revisado reflejaba muchas de las observaciones y sugerencias formuladas por las delegaciones en períodos de sesiones anteriores del Comité. UN 33 - وأعاد الوفد المقدم في ملاحظاته الاستهلالية التأكيد على أن النص المنقح يعكس العديد من التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها الوفود في الدورات السابقة للجنة.
    La secretaría tomó nota de las diversas observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión en relación con la próxima etapa de ejecución del plan. UN وأحاطت الأمانة علما بمختلف التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة في ما يتعلق بالمرحلة المقبلة من تنفيذ الخطة.
    48. Esta sección del informe es una síntesis de las propuestas y sugerencias formuladas durante la Reunión de Consulta de Bellagio. UN 48- هذا الفرع من التقرير هو نص توليفي للمقترحات والاقتراحات المقدمة أثناء مشاورة بيلاجيو.
    10. A continuación se sintetizan las observaciones y sugerencias formuladas en la Reunión de Expertos. UN 10- ويرد فيما يلي ملخص للتعليقات والاقتراحات المقدمة خلال اجتماع الخبراء.
    Además, como se establece claramente en el reglamento de la Convención, son los Estados miembros quienes deben considerar si aceptan las recomendaciones y sugerencias formuladas en las Reuniones de los Estados Partes. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما ورد بوضوح في الاتفاقية والنظام الداخلي، ينبغي للدول الأعضاء النظر في قبول التوصيات والاقتراحات المقدمة في اجتماع الدول الأطراف.
    El texto que se presentó hoy a la atención de la Asamblea General incluye muchas de las recomendaciones y sugerencias formuladas por distintos grupos y muchos asociados. UN والنص المقدم لعناية الجمعية العامة اليوم يشتمل على الكثير من التوصيات والاقتراحات المقدمة من مختلف المجموعات ومن شركاء كثيرين.
    La primera versión del proyecto de resolución se distribuyó a todos los Estados Miembros hace dos meses, y la versión que se presentó hoy a la atención de la Asamblea General incluye muchas de las recomendaciones y sugerencias formuladas por todos los grupos y muchos asociados. UN والنسخة الأولى من مشروع القرار وزعت على جميع الدول الأعضاء قبل شهرين، والنسخة التي طرحت في الجمعية العامة اليوم تتضمن الكثير من التوصيات والاقتراحات المقدمة من كل المجموعات وكثير من الشركاء.
    14. Al finalizar el examen, el Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos tomó nota de las distintas observaciones y sugerencias formuladas. UN 14- ولدى اختتام الاستعراض أحاط رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد علماً بالملاحظات والاقتراحات المقدمة على اختلافها.
    Además, la secretaría preparará una lista de observaciones y sugerencias formuladas durante los debates, con indicación de sus diversas consecuencias, a fin de facilitar las consultas del Presidente. UN وفضلا عن ذلك، ستعد اﻷمانة قائمة بالقضايا والمقترحات المقدمة أثناء المناقشات وستشير إلى شتى اﻵثار بغية تيسير مشاورات الرئيس.
    Sería útil que la Secretaría elaborara un documento de trabajo para ayudar al Grupo de Trabajo en ese período de sesiones; dicho documento abarcaría los artículos que quedaban por discutir y en él se tomarían en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales, incluidos los que se presentaran durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وسيكون مفيدا أن تعد اﻷمانة لمساعدة الفريق العامل، في تلك الدورة اﻷخرى، ورقة عمل تغطي المواد التي ما زال يتعين مناقشتها وتأخذ في الاعتبار التعليقات والمقترحات المقدمة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك التي قدمت أثناء دورة الفريق العامل.
    La delegación patrocinadora subrayó también que el texto, con las nuevas revisiones introducidas, recogía las observaciones y sugerencias formuladas por todas las delegaciones interesadas y había recibido apoyo amplio en el Comité Especial. UN 16 - وأكد الوفد الذي يتبنى الورقة أن النص بصيغته التي أدخلت عليها تنقيحات إضافية، يعكس التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها جميع الوفود المهتمة وأنها قد حظيت بدعم واسع النطاق في اللجنة الخاصة.
    El Sr. Reyes Villamizar (Colombia) dice que es oportuno y apropiado que la Comisión haga suyos los nuevos Principios del UNIDROIT sobre los contratos comerciales internacionales, que han incorporado nuevos artículos basados en las observaciones y sugerencias formuladas con posterioridad a las anteriores ediciones de esos Principios. UN 74 - السيد رييس فيلاميزار (كولومبيا): قال إن الوقت قد حان وأصبح من الملائم أن تقر اللجنة المبادئ الجديدة لليونيدروا المتصلة بالعقود التجارية الدولية، التي ضُمنت مواد جديدة على أساس التعليقات والاقتراحات التي قُدمت بشأن الطبعات السابقة لتلك المبادئ.
    38. El Sr. Joinet acogió complacido las observaciones y sugerencias formuladas y las comentó brevemente. UN 38- ورحب السيد جوانيه بالتعليقات والمقترحات التي قدمت وعلق عليها باختصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد