Aprobación, llegada y distribución de suministros humanitarios en Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah | UN | الموافقة على اﻹمدادات اﻹنسانية في دهوك وإربيل والسليمانية ووصولها وتوزيعها |
Posteriormente se cerraron en Arbil, Dahuk y Sulaymaniyah tres oficinas de un partido kurdo que simpatizaba con el PKK. | UN | وفي وقت لاحق أغلقت مكاتب حزب كردي متعاطف مع حزب العمال الكردستاني في أربيل ودهوك والسليمانية. |
Además, han llegado sólo 39 ambulancias, nueve de las cuales han sido asignadas a las gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah. | UN | وعلاوة على ذلك لم تصل سوى ٣٩ سيارة إسعاف خصصت تسع منها لمحافظات الشمال دهوك وإربيل والسليمانية. |
Para evaluar el alcance y las consecuencias de la sequía se realizó en las tres gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah un estudio rápido de evaluación sobre el terreno. | UN | ولتقييم مدى الجفاف وتأثيره، أجريت دراسة استقصائية سريعة للتقييم الميداني في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية. |
Hay también crecientes disparidades en las tres gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah, y también entre ellas. | UN | وهناك أيضا فوارق متنامية فيما بين المحافظات الشمالية الثلاث دهوك وأربيل والسليمانية وفي داخل تلك المحافظات. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sigue apoyando la labor de dos centros de prótesis en Arbil y Sulaymaniyah y la construcción de un tercero en Dehok. | UN | ٧٦ - ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دعم مركزين لﻷطراف الصناعية في إربيل والسليمانية وتشييد مركز ثالث في دهوك. |
La gobernación de Dahuk recibió el 98% de la parte que le correspondía de esos productos básicos y Erbil y Sulaymaniyah recibieron el 84% y el 83% respectivamente. | UN | وتلقت محافظة دهوك ٩٨ فـي المائة مـن الحصة المخصصة لها من هــذه السلع، بينمـا تلقت محافظتا إربيل والسليمانية ٨٤ في المائة و ٨٣ في المائة على التوالي. |
No obstante, las condiciones estructurales de los embalses de Derbandikhan y Dokan, que suministran energía eléctrica a Erbil y Sulaymaniyah y agua para riego al centro y al sur del país, siguen causando inquietud. | UN | ولكن لا يزال هناك قلق إزاء حالة البنيان في سدي دربندخان ودوكان، وكلاهما يمد محافظتي إربيل والسليمانية بالطاقة الكهربائية، ويوفر مياه الري للمناطق الوسطى والجنوبية. |
Cabe señalar que las actividades militares a gran escala en las gobernaciones de Erbil y Sulaymaniyah cesaron a fines de noviembre de 1997. | UN | ٣١ - ومن الجدير بالذكر أن اﻷعمال العسكرية الواسعة النطاق في محافظتي إربيل والسليمانية انتهت في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
En las gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah, el UNICEF realizó 150 observaciones durante las cuales se evaluó la distribución de suministros para cada estudiante. | UN | وفي محافظات دهوك وإربيل والسليمانية في الشمال، أجرت اليونيسيف ١٥٠ عملية مراقبة قُيﱢم خلالها توزيع اللوازم على جميع الطلاب. |
En las gobernaciones septentrionales de Erbil y Sulaymaniyah, el UNICEF y la UNESCO estiman que se necesitan unos 25,7 millones de dólares por concepto de capacitación de maestros, suministro de materiales de capacitación, suministro de materiales educacionales y materiales para imprentas. | UN | وتقدر اليونيسيف واليونسكو أنه يلزم لمحافظتي إربيل والسليمانية في الشمال نحو ٠٠٠ ٧٠٠ ٢٥ دولار لتدريب المعلمين وتوفير مواد تدريبية ولوازم تعليمية والمواد اللازمة للمطابع. |
Gran parte de los productos que se esperan en relación con las etapas primera y segunda se destinará a la renovación de las instalaciones de impresión en Erbil y Sulaymaniyah, así como al suministro de una imprenta y de los insumos necesarios para su funcionamiento en ambas localidades. | UN | وسيذهب جانب كبير من السلع المرتقبة في المرحلتين اﻷولى والثانية إلى تجديد مرافق الطباعة في أربيل والسليمانية وإلى توفير مطبعة ومواد التشغيل في الموقعين. |
B. Ejecución del programa en Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah | UN | باء - تنفيذ البرنامج في دهوك وأربيل والسليمانية |
B. Ejecución del programa en Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah | UN | باء - تنفيذ البرنامج في دهوك وإربيل والسليمانية |
Desde el inicio del programa, el PMA ha realizado visitas a todos los agentes de distribución de alimentos y harina del país, al 10,05% de todas las viviendas de las regiones central y meridional y al 24,58% de los hogares de las gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah. | UN | ومنذ بدء البرنامج، قام برنامج الأغذية العالمي بزيارات لجميع الوكلاء المعنيين بالغذاء وطحين القمح في شتى أنحاء البلد، وزيارات لـ 10.05 في المائة من جميع الأسر في الوسط والجنوب، و 24.58 في المائة من جميع الأسر في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية. |
Alrededor de 7.200 millones, o el 13%, se han destinado a la ejecución del programa en las tres gobernaciones septentrionales, de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah. | UN | وأتيح مبلغ 7.2 بليون دولار تقريبا، أو نسبة 13 في المائة، لتنفيذ البرنامج في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية الثلاث، في شمال العراق. |
:: Establecer oficinas regionales en Basora, Diyala, Missan y Sulaymaniyah para facilitar la labor del Ministerio en las gobernaciones en que regrese un número elevado de refugiados y personas no desplazadas. | UN | :: إنشاء مكاتب إقليمية في البصرة وديالا وميسان والسليمانية لتيسير عمل الوزارة في المحافظات التي تكثر فيها حالات عودة اللاجئين والمهجرين داخليا. |
El 8 de noviembre, mi Representante Especial visitó por segunda vez Erbil y Sulaymaniyah para tratar cuestiones pendientes entre el Gobierno federal de Bagdad y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | 13 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص بزيارته الثانية إلى إربيل والسليمانية لبحث القضايا العالقة بين الحكومة الاتحادية في بغداد وحكومة إقليم كردستان. |
El Ministerio de Sanidad ha recibido los datos de la mayor parte de las ubicaciones, incluidas las de difícil acceso, como Kiswah y Qusaya (Damasco Rural) y Sulaymaniyah (Alepo). | UN | وتلقت وزارة الصحة بيانات عن الدراسة الاستقصائية من معظم المواقع، بما في ذلك المناطق التي يصعب الوصول إليها، مثل الكسوة وقدسيا في ريف دمشق، والسليمانية في حلب. |
Dos centros que prestaban servicios de rehabilitación y colocaban prótesis en las gobernaciones de Erbil y Sulaymaniyah, cerrados por falta de fondos, han vuelto a funcionar a plena capacidad gracias al programa humanitario de remoción de minas. | UN | وثمة مرفقان من ورش اﻷعضاء الاصطناعية في محافظتي إربيل والسليمانية يوفران اﻷطراف الاصطناعية وخدمات إعادة التأهيل كانا قد أغلقا بسبب نقص الموارد الرئيسية ولكنهما يعملان حاليا بكامل طاقتيهما مرة أخرى بفضل برنامج إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |