Se ha establecido una comisión nacional para coordinar y supervisar las actividades de lucha contra el terrorismo de todas las instituciones gubernamentales. | UN | كما أنشئت لجنة وطنية لتنسيق ورصد أنشطة جميع مؤسسات الحكومة المعنية بمكافحة الإرهاب. |
El PMA y los Servicios Católicos de Socorro firmaron un memorando de entendimiento en el que se definían las zonas geográficas en las que cada organismo debería ejecutar y supervisar las actividades de asistencia alimentaria. | UN | وقد وقﱠع برنامج اﻷغذية العالمي وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية مذكرة تفاهم حددت فيها المناطق الجغرافية التي تقوم فيها كل وكالة بتوزيع ورصد أنشطة المعونة الغذائية. |
También recomienda la creación de mecanismos normativos para controlar y supervisar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, incluido un sistema de registro y concesión de licencias a esas empresas y para aplicar las sanciones cuando no se respeten las normas. | UN | ويوصي أيضا بوضع آليات تنظيمية لمراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك نظام لتسجيل تلك الشركات، وإصدار التراخيص لها ومعاقبتها لدى خرقها للقواعد. |
21. En virtud de una ley orgánica se creó el Consejo Nacional de la Comunicación, encargado de regular y supervisar las actividades de los medios de comunicación. | UN | 21- المجلس الوطني للاتصال، المعني بتنظيم ومراقبة أنشطة وسائط الإعلام الذي أُنشئ بموجب قانون أساسي. |
Se ha encomendado a la Dependencia la tarea de coordinar y supervisar las actividades de planificación y preparación para las crisis en todos los lugares donde hay sedes. | UN | وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع(). |
Se ha creado un Consejo para la Promoción de la Mujer, presidido por la Primera Ministra, que tiene la responsabilidad de impartir directrices normativas y supervisar las actividades de todos los ministerios en esa esfera. | UN | وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال. |
Existen limitaciones a los beneficios que podrían conseguirse con acuerdos empresariales a largo plazo para aplicar efectivamente y supervisar las actividades de desarrollo y emergencia. | UN | وثمة عوامل تحد من الفوائد التي يمكن جنيها من الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأجل التي تهدف للقيام على نحو فعال بتنفيذ ورصد الأنشطة الإنمائية وأنشطة حالات الطوارئ. |
o) Establecer normas de gestión de proveedores de TIC; examinar y supervisar las actividades de adquisición y renovación de contratos; | UN | (س) إنشاء سياسات إدارة شؤون البائعين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ واستعراض ورصد أنشطة الشراء وتجديد العقود؛ |
Para hacer frente a esta amenaza, a mediados de 2008 se desplegó un equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas en el cuartel general de la MINURCAT a fin de coordinar y supervisar las actividades de limpieza de los artefactos explosivos no detonados y de los restos explosivos de guerra. | UN | وفي مسعى لتخفيف وطأة هذا الخطر، أوفد فريق من الأمم المتحدة معني بمكافحة الألغام إلى مقر البعثة في منتصف عام 2008 لتنسيق ورصد أنشطة إزالة الذخائر غير المتفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
Orientación sobre una configuración y utilización adecuadas del Sistema Atlas para registrar y supervisar las actividades de los programas y proyectos y los gastos | UN | التوجيه بخصوص الطريقة السليمة لإعداد نظام أطلس واستخدامه لتسجيل ورصد أنشطة البرامج/المشاريع ونفقاتها |
También se reconocieron las responsabilidades cada vez mayores del MM en lo que respecta a facilitar y supervisar las actividades de seguimiento del proceso de armonización de la oferta y la demanda, así como la necesidad de que el MM preste más apoyo a los programas subregionales y regionales. | UN | وسُلم في تلك الدورة أيضاً بالمسؤوليات المتزايدة للآلية العالمية من حيث تيسير ورصد أنشطة المتابعة لعملية الانسجام بين العرض والطلب، كما سلم بضرورة تعزيز الدعم الذي تقدمه الآلية العالمية للبرامج دون الإقليمية والإقليمية. |
Se sugirió que, para que en las políticas y en la práctica se salvaguardasen los derechos de los migrantes, los gobiernos deberían regular y supervisar las actividades de las agencias de empleo. | UN | 41 - وبغية كفالة أن السياسات والممارسات المعتمدة لحفظ حقوق المهاجرين قُدم اقتراح بضرورة أن تقوم الحكومات بتنظيم ورصد أنشطة وكالات التوظيف. |
a) La falta de procedimientos y estructuras apropiadas para informar, dirigir, administrar y supervisar las actividades de la Organización; | UN | (أ) عدم وضع عمليات وهياكل مناسبة للإبلاغ، والتوجيه، وإدارة ورصد أنشطة المنظمة؛ |
Asimismo, proporcionaría dirección y gestión eficaces y se encargaría de planificar, poner en práctica y supervisar las actividades de evaluación e inspección relacionadas con el mantenimiento de la paz e informar al respecto, así como de coordinar el programa de trabajo, fijar prioridades y asignar al personal en función de las tareas operacionales. | UN | وسوف يوفر القيادة والإدارة السليمة، وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنفيذ ورصد أنشطة التفتيش والتقييم المتعلقة بحفظ السلام، وتقديم تقارير عنها؛ وسينسق برنامج العمل، ويحدد الأولويات، ويكلف الموظفين بالعمل على أساس المهام التشغيلية. |
Se ha encomendado a la Dependencia la tarea de coordinar y supervisar las actividades de planificación y preparación para las crisis en todos los lugares donde hay sedes. | UN | وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع(). |
Ello resulta especialmente difícil para los pequeños Estados, y observa que la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) mantiene una dependencia de política social para integrar la estrategia económica y social, reunir datos, apoyar y supervisar las actividades de desarrollo. | UN | وهذا يتسم بالتحدّي بشكل خاص بالنسبة للدول الصغيرة، ونوهت بأن منظمة دول شرق الكاريبي تحتفظ بوحدة للسياسات الاجتماعية لإدماج الاستراتيجية الاقتصادية والاجتماعية، وجمع البيانات والدعم ومراقبة أنشطة التنمية. |
La finalidad de esta consulta es obtener una perspectiva regional de las actuales prácticas de las EMP/ESP que reclutan personal para intervenir en conflictos armados y examinar las medidas que han tomado los Estados para reglamentar y supervisar las actividades de esas empresas. | UN | والهدف من هذه المشاورات هو جمع وجهات نظر إقليمية عن الممارسات الحالية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تجند الأفراد لنشرهم في النزاعات المسلحة، واستعراض الخطوات التي اتخذتها الدول لتنظيم ومراقبة أنشطة هذه الشركات. |
514. El Grupo recomienda que el Líbano y los Emiratos Árabes Unidos adopten los procedimientos necesarios para reglamentar y supervisar las actividades de pulido de diamantes con el fin de desalentar la importación y la elaboración ilícitas de los diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | 514 - ويوصي الفريق بأن تتخذ لبنان والإمارات العربية المتحدة الإجراءات اللازمة لتنظيم ومراقبة أنشطة صقل الماس، منعا لاستيراد الماس الخام الإيفواري ومعالجته بطريقة غير مشروعة. |
El Grupo de Trabajo examinó con representantes de los gobiernos de la región diferentes directrices, normas y principios básicos generales orientados a reglamentar y supervisar las actividades de las empresas privadas que ofrecen servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares en el mercado internacional, con miras a promover una mayor protección de los derechos humanos. | UN | 16 - وناقش الفريق العامل مع ممثلي حكومات دول المنطقة المبادئ التوجيهية العامة، والمعايير والمبادئ الأساسية لتنظيم ومراقبة أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية، وذلك للتشجيع على تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
Se ha creado un Consejo para la Promoción de la Mujer, presidido por la Primera Ministra, que tiene la responsabilidad de impartir directrices normativas y supervisar las actividades de todos los ministerios en esa esfera. | UN | وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال. |
La Junta observó que el PNUMA no tiene una base de datos central fiable para registrar y supervisar las actividades de sus asociados en la ejecución, incluido el movimiento de anticipos. | UN | ٢٩ - ولاحظ المجلس أن برنامج البيئة يفتقر لقاعدة بيانات مركزية جديرة بالثقة تستخدم لتسجيل ورصد الأنشطة التي يقوم بها شركاؤه المنفذون، بما في ذلك حركة السلف المقدمة. |