La importancia de los datos sobre cuentas nacionales para elaborar y supervisar políticas económicas exige la participación activa de las organizaciones tanto nacionales como internacionales. | UN | ويدعو الدور الهام الذي تؤديه بيانات الحسابات القومية في وضع ورصد السياسات الاقتصادية إلى مشاركة نشطة من جانب المنظمات الوطنية والدولية. |
El apoyo del PNUD se centra en el desarrollo de la capacidad nacional de formular, aplicar y supervisar políticas y programas orientadas a encarrilar la acción hacia la consecución del primer Objetivo. | UN | ويركز دعم البرنامج على تنمية القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق الهدف 1. |
Los expertos habían destacado la importancia de contar con asistencia técnica y la función que la UNCTAD podía desempeñar al ayudar a los países en desarrollo dotados de recursos naturales a aplicar y supervisar políticas adecuadas. | UN | وأكد الخبراء على أهمية المساعدة التقنية والدور الذي يمكن أن يؤديه الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية صاحبة الموارد الطبيعية في تنفيذ ورصد السياسات الملائمة. |
En esos casos, este órgano nacional para la discapacidad tenía el mandato de tomar en consideración las actividades y obligaciones en materia de asistencia a las víctimas a la hora de coordinar, elaborar y supervisar políticas, planes y programas sobre discapacidad. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يُطلب من الجهة المعنية بشؤون الإعاقة أن تضع في اعتبارها الجهود والالتزامات المتصلة بمساعدة الضحايا لدى تنسيق ووضع ورصد السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة. |
Una de las funciones principales del Comisario de Servicios Públicos es promover, desarrollar y supervisar políticas y programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo para la administración pública. | UN | وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة. |
Los PMA cuentan con mejores capacidades para formular, aplicar y supervisar políticas y estrategias de desarrollo industrial sostenible. | UN | تعزيز قدرات البلدان الأقل نمواً وإمكاناتها، من أجل صوغ وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنمية الصناعية المستدامة. |
40. Con el fin de promover el desarrollo sostenible es fundamental fortalecer las capacidades nacionales para planificar, aplicar y supervisar políticas eficaces que integren las cuestiones de género y población en la planificación y ordenación ambiental. | UN | 40- ويُعتبر تعزيز القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات الفعالة التي تُدمج شواغل التمايز بين الجنسين والشواغل السكانية في صلب عملية التخطيط والإدارة البيئية أمراً بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Aspira a reforzar la capacidad de los sistemas estadísticos nacionales de la región para elaborar y difundir, de manera puntual y de conformidad con las prácticas recomendadas y las normas internacionales, la información estadística y los indicadores de desarrollo que necesitan los responsables nacionales de adoptar las decisiones y la sociedad civil para formular y supervisar políticas económicas y sociales de base empírica. | UN | كما أنه يهدف إلى تعزيز قدرة النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة على إصدار ونشر معلومات إحصائية ومؤشرات إنمائية في الوقت المناسب طبقا للمعايير الدولية وأفضل الممارسات تكون لازمة لتصميم ورصد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تستند إلى البيِّنات بالنسبة إلى متخذي القرارات الوطنيين والمجتمع المدني. |
Aspira a reforzar la capacidad de los sistemas estadísticos nacionales de la región para elaborar y difundir, de manera puntual y de conformidad con las prácticas recomendadas y las normas internacionales, la información estadística y los indicadores de desarrollo que necesitan los responsables nacionales de adoptar las decisiones y la sociedad civil para formular y supervisar políticas económicas y sociales de base empírica. | UN | كما أنه يهدف إلى تعزيز قدرة النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة على إصدار ونشر معلومات إحصائية ومؤشرات إنمائية في الوقت المناسب طبقا للمعايير الدولية وأفضل الممارسات تكون لازمة لتصميم ورصد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تستند إلى البيِّنات بالنسبة إلى متخذي القرارات الوطنيين والمجتمع المدني. |
298. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas con objeto de recolectar en forma sistemática y global datos desglosados, conforme a lo dispuesto en la Convención, que deberían utilizarse para elaborar, aplicar y supervisar políticas y programas en favor de los niños. | UN | 298- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لإنشاء آلية لجمع البيانات المصنفة، بصورة منتظمة وشاملة، وفقاً لأحكام الاتفاقية، يمكن استخدامها لوضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج التي تستهدف الأطفال. |
Por lo tanto, la estrategia tendrá como principal objetivo reforzar la capacidad de los países africanos para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas de reducción de la pobreza y ocuparse de cuestiones relativas al desarrollo social, como la desigualdad y la marginación de los grupos vulnerables de la sociedad africana. | UN | وبالتالي، ستستهدف الاستراتيجية في المقام الأول تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
El subprograma tiene como objetivo reforzar la capacidad de los países africanos para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas de reducción de la pobreza y ocuparse de cuestiones relativas al desarrollo social, como la desigualdad y la marginación de los grupos vulnerables de la sociedad africana. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية، مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
La División de Apoyo Logístico es responsable de aplicar y supervisar políticas y procedimientos para todas las cuestiones logísticas de las operaciones sobre el terreno. | UN | 305 - وتتولى شعبة الدعم اللوجستي المسؤولية عن تنفيذ ورصد السياسات والإجراءات المتعلقة بجميع المسائل اللوجستية في العمليات الميدانية. |
b) Mayor número de Estados miembros y órganos intergubernamentales que utilizan los conocimientos adquiridos para formular, aplicar y supervisar políticas adecuadas encaminadas a lograr la integración social desde una perspectiva basada en los derechos humanos | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف المكتسبة في تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الملائمة لتحقيق التكامل الاجتماعي في إطار نهج قائم على حقوق الإنسان |
La División de Apoyo Logístico es responsable de aplicar y supervisar políticas y procedimientos para todas las cuestiones logísticas de las operaciones sobre el terreno. | UN | 246 - وتتولى شعبة الدعم اللوجستي المسؤولية عن تنفيذ ورصد السياسات والإجراءات المتعلقة بجميع المسائل اللوجستية في العمليات الميدانية. |
Objetivo: mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los Estados miembros para formular, aplicar y supervisar políticas, estrategias y programas de desarrollo sostenible de los recursos naturales, de manera que los Estados miembros obtengan beneficios más completos del sector minero | UN | الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للدول الأعضاء على وضع وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات والبرامج المعنية بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية، وتمكين الدول الأعضاء من الاستفادة بدرجة أكبر من قطاع التعدين |
Para lograr un desarrollo industrial inclusivo y sostenible es menester crear infraestructura institucional, fortalecida y en condiciones de formular, ejecutar y supervisar políticas industriales que propicien y alienten patrones modernos de desarrollo del sector privado. | UN | ٤٥ - ومن أجل تحقيق تنمية صناعية مستدامة وشاملة للجميع، يجب إقامة بنى أساسية مؤسسية وتعزيزها وجعلها قادرة على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الصناعية التي تعزز وتشجع الأنماط العصرية لتنمية القطاع الخاص. |
c) En la esfera de la gobernanza, coordinar y supervisar políticas y procesos para optimizar los recursos y productos que incumben a la RFPA; | UN | (ج) العمل، على مستوى الإدارة، على تنسيق ورصد السياسات والعمليات لتعظيم الموارد المحصلة والنتائج المحققة في إطار المسؤوليات الموكلة إلى البرنامج؛ |
Objetivos: Mejoramiento de la capacidad de los países de la región, especialmente los menos desarrollados y los que están saliendo de un conflicto, para formular, aplicar y supervisar políticas sociales integradas y adaptar los marcos regionales de la CESPAO y las prácticas óptimas sobre gestión de las políticas sociales impulsadas por la CESPAO a las particularidades nacionales utilizando un enfoque participativo. | UN | الأهداف: تعزيز قدرة بلدان المنطقة، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من صراعات، على صياغة وتنفيذ ورصد سياسات اجتماعية متكاملة وتطويع الأطر الإقليمية للإسكوا وأفضل ممارساتها في إدارة السياسات الاجتماعية التي تدعو إليها الإسكوا لتتماشى مع الخصوصيات الوطنية، وذلك باتباع نهج قائم على التشارك. |
Resultado 2: Mayor capacidad para reunir, obtener y utilizar datos desglosados por sexo, edad, población y región seleccionadas, en los planos nacional y subnacional, con el fin de desarrollar y supervisar políticas y planes que responden a las necesidades de las personas e incorporan los vínculos prioritarios entre población, pobreza y desarrollo | UN | النتيجة 2: تعزيز القدرة على جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والسن والسكان المستهدفين والمنطقة، وإمكانية الوصول إليها واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني بغية وضع ورصد سياسات وخطط تلبي احتياجات الناس وتدمج الروابط ذات الأولوية بين السكان والفقر والتنمية |
Destacando la contribución aportada por la ONUDI para ofrecer a los Estados Miembros orientación sobre políticas, en particular mediante proyectos de cooperación técnica destinados a formular, aplicar y supervisar políticas industriales pragmáticas y basadas en las realidades del mundo en desarrollo, conforme a las necesidades y prioridades de los Estados Miembros, | UN | وإذ يؤكّد على إسهام اليونيدو في تزويد الدول الأعضاء بالتوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك مشاريع التعاون التقني الهادفة إلى صوغ وتنفيذ ورصد سياسات صناعية عملية ومعزّزة بأدلة في البلدان النامية، وفقاً لاحتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها، |