:: Formular, aplicar y supervisar todas las políticas de recursos humanos en la Secretaría | UN | :: صياغة وتنفيذ ورصد جميع سياسات الموارد البشرية في الأمانة العامة |
Por otra parte, hemos establecido una oficina de coordinación para los niños en nuestro Gobierno con el mandato de coordinar y supervisar todas las cuestiones relativas a los niños y de asegurar que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño se cumplan en todos los niveles de Gobierno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشأنا مكتبا يكون بمثابة نقطة اتصال للأطفال في حكومتنا، مكلف بتنسيق ورصد جميع القضايا المتعلقة بالأطفال وكفالة تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على جميع مستويات الحكومة. |
Se procura gestionar y supervisar todas las cuestiones relativas a las cuotas y, en consulta con los Estados Miembros, se sigue de cerca el problema de las cuotas atrasadas con objeto de mantener un alto grado de estabilidad financiera. | UN | ويسعى إلى إدارة ورصد جميع المسائل المتعلقة بالاشتراكات المقررة، ويتابع في الوقت ذاته مع الدول الأعضاء الاشتراكات المقررة غير المسددة بغية الحفاظ على مستوى عال من الاستقرار المالي. |
Por otra parte, el titular se encargaría de establecer y administrar un sistema de seguimiento electrónico para registrar y supervisar todas las facultades delegadas en el marco de la nueva función del Departamento de Gestión. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن إنشاء وتشغيل نظام إلكتروني للتعقب من أجل تسجيل ورصد جميع السلطات المفوضة التي تقع ضمن مسؤولية إدارة الشؤون الإدارية. |
El Organismo tiene el mandato de controlar, reglamentar y supervisar todas las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones en todo el país. | UN | والهيئة مكلفة بالرقابة والإشراف على جميع الأمور المتصلة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان. |
Además, el Gobierno ha establecido un Grupo de Ministros que tiene como misión generar conciencia y supervisar todas las actividades del Gobierno central para promover la igualdad de oportunidades de las personas con capacidades diferentes. | UN | وأنشأت الحكومة، فوق ذلك، فريقاً من الوزراء مكلفٍ بالتوعية ورصد جميع الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة المركزية لتشجيع تكافؤ الفرص بالنسبة لذوي المقدرة المختلفة. |
Los titulares prestarían apoyo en materia de control de tráfico multimodal y ayudarían a planificar, coordinar, realizar y supervisar todas las tareas relacionadas con los desplazamientos de los efectivos de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas. | UN | وسيقدم شاغلو هذه الوظائف دعما متعدد الوسائط في مراقبة الحركة كما سيساعدون في تخطيط وتنسيق وتنفيذ ورصد جميع المهام المتصلة بنقل الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكَّلة. |
Al mismo tiempo, se ha establecido a nivel nacional una entidad especial encargada de formular y aplicar programas y políticas para proteger y ayudar a las víctimas y los testigos, y para planificar, realizar y supervisar todas las actividades conexas. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئت وحدة على المستوى الوطني لوضع وتنفيذ برامج وسياسات لحماية ومساعدة الضحايا والشهود ولتخطيط وتنفيذ ورصد جميع الأنشطة ذات الصلة. |
En virtud de las responsabilidades especiales que incumben al Secretario General con arreglo a la Convención y de la función supervisora de la Asamblea General, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, tiene que revisar y supervisar todas las novedades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos. | UN | إن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة ﻹدارة الشؤون القانونية باﻷمانة العامة مطلوب منها، بموجب المسؤوليات الخاصة لﻷمين العام في إطار الاتفاقية والدور اﻹشرافي للجمعية العامة، استعراض ورصد جميع التطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Como parte de las reformas que el Secretario General instituyó en 1997 para hacer de las Naciones Unidas una organización más eficaz, se consideró necesario establecer un centro de coordinación único dentro de las Naciones Unidas para coordinar, facilitar y supervisar todas las cuestiones y actividades relacionadas con los esfuerzos de las Naciones Unidas por eliminar el flagelo de las minas terrestres. | UN | كجزء من اﻹصلاحات التي توخاها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ لجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فاعلية، كان من الضروري إنشاء مركز تنسيق وحيد داخل اﻷمم المتحدة لتنسيق وتيسير ورصد جميع المسائل واﻷنشطة المتعلقة بجهود اﻷمم المتحدة للقضاء على ويلات اﻷلغام اﻷرضية. |
En el informe complementario se especifica también que la función de esta oficina de coordinación consiste en proporcionar directrices, coordinar y supervisar todas las medidas y actividades de lucha contra el terrorismo de los órganos estatales de la República de Eslovenia. | UN | وذكر التقرير التكميلي كذلك أن مهمة العملية التنسيقية المشتركة بين الوزارات هي توفير مبادئ توجيهية فضلا عن تنسيق ورصد جميع تدابير وأنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها الهيئات التابعة للحكومة في سلوفينيا. |
Como parte de la estrategia de salida de la UNMISET, el Grupo de Apoyo Civil está trabajando más estrechamente con la Dependencia para la coordinación del desarrollo de la capacidad del Gobierno, que es la encargada de coordinar y supervisar todas las actividades de creación y fomento de la capacidad en Timor-Leste. | UN | 22 - وفي إطار استراتيجية خروج البعثة، يعمل فريق الدعم المدني على نحو أوثق مع وحدة تنسيق تطوير القدرات الحكومية، المسؤولة عن تنسيق ورصد جميع أنشطة بناء القدرات في تيمور - ليشتى. |
La Sección de la Mujer y la Igualdad entre los sexos de la Oficina de Planificación Estratégica está encargada de iniciar, facilitar y supervisar todas las actividades relativas a la autonomía de la mujer y la igualdad entre los sexos tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | 8 - ويضطلع قسم المرأة والمساواة بين الجنسين التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي بالمسؤولية عن مباشرة وتيسير ورصد جميع الأعمال المتعلقة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في المقر والميدان. |
Se necesitan conocimientos y aptitudes muy diversificados y sólidos para planificar, desplegar, poner en funcionamiento y supervisar todas las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en ámbitos como asuntos políticos, asuntos civiles, aspectos logísticos, transporte y aviación, reforma judicial, reforma del sector de la seguridad, gestión de la información y gestión de los recursos humanos. | UN | وهناك حاجة إلى معارف ومهارات واسعة النطاق وشاملة لتخطيط ونشر وتنفيذ ورصد جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك في ميادين الشؤون السياسية، والشؤون المدنية، والخدمات اللوجستية، والنقل، والطيران، والإصلاح القضائي، وإصلاح قطاع الأمن، وإدارة المعلومات، وإدارة الموارد البشرية. |
23. A la ONUMOZ se le confió el mandato de coordinar y supervisar todas las operaciones de asistencia humanitaria, en particular las relacionadas con los refugiados, los desplazados internos, el personal militar desmovilizado y las poblaciones locales afectadas, y, en ese contexto, presidir el Comité de Asistencia Humanitaria. | UN | ٢٣ - تمثلت الولاية المسندة الى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في تنسيق ورصد جميع عمليات المساعدة اﻹنسانية، وبصفة خاصة العمليات المتصلة باللاجئين والمشردين داخليا، واﻷفراد العسكريين المسرحين والسكان المحليين المتضررين، وفي رئاسة لجنة المساعدة اﻹنسانية في هذا السياق. |
38. El Comité recomienda enfáticamente que la RAE cree una dependencia interdepartamental o una comisión independiente para combatir la pobreza, con el fin de investigar la pobreza, formular estrategias de lucha contra la pobreza y supervisar todas las políticas para determinar su influencia en la pobreza. | UN | 38- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ توصية قوية على أن تُنشئ إما وحدة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الفقر أو لجنة مستقلة لمكافحة الفقر، تتولى إجراء البحوث ذات الصلة ووضع استراتيجيات لمكافحة الفقر ورصد جميع السياسات لتحديد ما لها من أثر في الفقر. |
En el párrafo 38 el Comité recomendó enfáticamente que " la RAEHK cree una dependencia interdepartamental o una comisión independiente para combatir la pobreza, con el fin de investigar la pobreza, formular estrategias de lucha contra la pobreza y supervisar todas las políticas para determinar su influencia en la pobreza " . | UN | وحثت اللجنة، في الفقرة 38، هذه المنطقة " على أن تنشئ إما وحدة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الفقر أو لجنة مستقلة لمكافحة الفقر، تتولى إجراء البحوث ذات الصلة ووضع استراتيجيات لمكافحة الفقر ورصد جميع السياسات لتحديد ما لها من أثر في الفقر " . |
e) El Grupo de Trabajo podría desempeñar la función de secretaría oficiosa para la cooperación entre las dos organizaciones y supervisar todas las actividades conjuntas y las decisiones que requieren un seguimiento. | UN | (هـ) يمكن للفريق العامل القيام بدور أمانة غير رسمية فيما يتعلق بالتعاون بين المنظمتين ورصد جميع الإجراءات والقرارات المشتركة التي تتطلب المتابعة؛ |
d) Humanitaria: Coordinar y supervisar todas las operaciones de asistencia humanitaria, en particular las relacionadas con los refugiados, las personas desplazadas dentro del país, el personal militar desmovilizado y la población local afectada y, en este contexto, presidir el Comité de Asistencia Humanitaria. | UN | )د( اﻹنسانية: تنسيق ورصد جميع المساعدات اﻹنسانية، وبخاصة المتعلقة باللاجئين، والنازحين داخليا، واﻷفراد العسكريين المسرحين، والسكان المحليين المتضررين، وفي هذا السياق، تولي رئاسة لجنة المساعدة اﻹنسانية. |
a) Administrar el Programa para el Medio Ambiente y supervisar todas las divisiones y oficinas regionales; | UN | (أ) إدارة برنامج البيئة والإشراف على جميع الشّعب والمكاتب الإقليمية؛ |