La capacitación de los técnicos y supervisores en despeje de minas normalmente entraña tiempo transcurrido en las aulas y experiencia práctica. | UN | ويشمل تدريب الاخصائيين التقنيين والمشرفين على إزالة اﻷلغام عادة تمضية وقت في حجرات الدراسة وخبرة عملية على حد سواء. |
Los administradores y supervisores del programa deben recibir nueva capacitación, así como el personal a todos los niveles, a fin de mejorar sus perspectivas de carrera, en particular en lo que atañe a las funcionarias. | UN | وقالت إن مديري البرامج والمشرفين عليها ينبغي بالتأكيد أن يتلقوا مزيدا من التدريب، مثلما ينبغي ذلك للموظفين على جميع المستويات بغرض النهوض بمهنتهم. وإن ذلك ينطبق بصورة خاصة على الموظفات. |
Por consiguiente, los administradores y supervisores no hacían lo suficiente para crear las condiciones necesarias a fin de que los funcionarios que hubieran recibido capacitación pudieran aplicar enfoques nuevos e innovadores. | UN | ولذلك فإن مشاركة المديرين والمشرفين لم تكن كافية لمساعدة المتدربين بتهيئة بيئة ملائمة لتطبيق النهج الجديدة والمبتكرة. |
:: Organización de 3 cursos de sensibilización sobre las cuestiones de género, dirigidos cada uno de ellos a 30 administradores y supervisores de prisiones | UN | :: تنظيم 3 دورات توعية جنسانية، يضم كل منها 30 شخصاً من مديري ومشرفي السجون |
3. Función crítica de los directores y supervisores | UN | الــدور الحــاسم الــذي يضطلـــع بــه المـــديرون والمشرفون |
Además, señala que está dispuesta a contribuir al establecimiento de contingentes de cascos azules aportando un batallón de infantería, un hospital de campaña, oficiales de Estado Mayor, observadores militares y supervisores de policía civil. | UN | وأضاف أن حكومته مستعدة للمساهمة في إنشاء وحدات الخوذ الزرق بتقديم كتيبة من المشاة، ومستشفى ميداني، وضباط، ومراقبين عسكريين ومراقبي شرطة مدنية. |
Comunicación directa entre auditores y supervisores en las circunstancias prescritas | UN | الاتصال المباشر بيـــن مراجعـــي الحسابـــات والمشرفين في ظروف محددة |
Se ha reforzado la función de los administradores y supervisores para alentar un clima favorable al aprendizaje mediante la enseñanza individual en el empleo. | UN | وتم تأكيد أهمية دور المديرين والمشرفين في تشجيع بيئة حب التعلم عبر التدريب المنتظم أثناء العمل. |
Es imprescindible que los directores y supervisores estén satisfechos con el nivel de idoneidad y experiencia del personal a su cargo. | UN | ويتعين على المديرين والمشرفين أن يكونوا مرتاحين إلى مستوى التأهيل والخبرة عند الموظفين. |
Evaluación final por parte de participantes y supervisores sobre la medida en que ha habido consecuencias para | UN | التقييم النهائي من جانب كل من المشاركين والمشرفين حول مدى أثر |
En la etapa 3, los funcionarios se evalúan a sí mismos y evalúan a sus colegas y supervisores. | UN | وفي إطار المرحلة 3، يقيّم الموظفون أنفسهم، ويقيّمون زملاءهم والمشرفين عليهم. |
Capacitación de maestros y supervisores del OOPS y la Administración General para los Refugiados Árabes Palestinos (GAPAR) sobre formas alternativas de castigo | UN | تدريب المدرسين والمشرفين في الأونروا والإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين على العقاب البديل |
Por último, los funcionarios se evalúan a sí mismos y evalúan a sus colegas y supervisores. | UN | وفي النهاية، يقيّم الموظفون أنفسهم، وزملاءهم والمشرفين عليهم. |
De resultas de ello, una proporción importante de las actividades de los mercados financieros cae fuera del ámbito de reguladores y supervisores. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد قسط كبير من أنشطة الأسواق المالية خارج دائرة تركيز المنظِّمين والمشرفين. |
Elaboración, con miras a su implantación en 2011, de un sistema de capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para directivos y supervisores | UN | ويجري وضع تدريب إلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لتنفيذه في عام 2011. |
Capacitación de directivos y supervisores y del personal en general | UN | تدريب المديرين والمشرفين والموظفين عموما |
Organización de 3 cursos de sensibilización sobre las cuestiones de género, dirigidos cada uno de ellos a 30 administradores y supervisores de prisiones | UN | تنظيم 3 دورات توعية جنسانية، يضم كل منها 30 شخصاً من مديري ومشرفي السجون |
Este sistema incluye indicadores obligatorios de la actuación profesional destinados a evaluar el grado en que los administradores y supervisores alcanzan un equilibrio de géneros en las oficinas que tienen a su cargo. | UN | ويتضمن هذا النظام مؤشرات إلزامية لﻷداء لتقييم مدى ما حققه المديرون والمشرفون من توازن بين الجنسين في مكاتبهم المباشرة. |
Observando con preocupación la insuficiente representación de la mujer en los procesos de paz oficiales, la falta de mediadores y supervisores de la cesación del fuego debidamente capacitados para afrontar casos de violencia sexual, y la falta de mujeres entre los principales responsables de la mediación en las conversaciones de paz patrocinadas por las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية، ويلاحظ عدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار مدربين بشكل مناسب من أجل معالجة مسألة العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة أو يتولين مواقع قيادية في مساعي الوساطة التي تبذلها، |
Despliegue de unidades, observadores militares y supervisores | UN | وزع الوحدات والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة |
Adicionalmente, se han capacitado a 3.000 directores y supervisores en administración y supervisión escolar por medio de programas presenciales y a distancia. | UN | وبالاضافة الى ذلك درب ٠٠٠ ٣ مدير ومشرف في اﻹدارة واﻹشراف المدرسيين على برامج للتعليم المباشر والتعليم عن بعد. |
Además, se proporcionaron todos los elementos necesarios para la prestación de servicios fitosanitarios en sus respectivas localidades o regiones a 328 instructores de distrito y supervisores provinciales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعطيت ﻟ ٣٢٨ مدربا في المقاطعات ومشرفا في اﻷقاليم جميع المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالخدمات الخاصة بحماية النباتات في بلداتهم أو مناطقهم. |
294. El artículo 131 de la Ley de los derechos del niño dispone que los juicios de menores deberán celebrarse a puerta cerrada y únicamente podrán estar presentes en ellos los familiares, testigos y supervisores sociales del menor. | UN | 294- نصت المادة 131 من قانون حقوق الطفل على أن تجري محاكمة الحدث بصورة سرية. ولا يجوز أن يحضر محاكمة الحدث إلا أقاربه والشهود والمحامون والمراقبون الاجتماعيون. |
Junto con la Universidad de Belén, la escuela de enfermería introdujo un programa de jornada parcial para otorgar un diploma a instructores técnicos y supervisores. | UN | واستحدثت الكلية بالارتباط مع جامعة بيت لحم برنامجاً بدوام جزئي يمنح شهادة معتمَدة لمدرﱢبين ومشرفين طبيين. |
La Academia impartió 15 cursos de formación en el servicio para personal directivo intermedio y supervisores en los que participaron 290 agentes de policía, incluidas 72 mujeres. | UN | وأجرت الأكاديمية 15 دورة تدريبية لشاغلي المناصب الإدارية الوسطى والإشرافية استفاد منها 290 ضابط شرطة من بينهم 72 امرأة. |
2.1 En el marco de los planes de asistencia del FMI, Sri Lanka ha solicitado ayuda para la capacitación de empleados y supervisores de entidades bancarias. | UN | 2-1 في إطار خطط صندوق النقد الدولي للمساعدة، طلبت سري لانكا المساعدة في مجال تدريب موظفي المصارف ورؤسائهم. |
g) Capacitación de administradores y supervisores y capacitación general (9.600 dólares). Se solicitan créditos para que el personal pueda asistir a cursos de capacitación en francés e inglés en instituciones ajenas al Tribunal. | UN | )ز( التدريب على اﻹدارة وتدريب المشرفين والتدريب العام )٦٠٠ ٩ دولار( - الاعتماد مطلوب لتمكين الموظفين من حضور الدورات التدريبية على اللغتين اﻹنكليزية والفرنسية في مؤسسات خارج المحكمة. |