ويكيبيديا

    "y sus abogados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومحاميهم
        
    • ومحاميه
        
    • ومحاموه
        
    • ولمحاميه
        
    • ولمحاميهم
        
    • ومحاموهم
        
    • ومحامييهم
        
    • ومحامييهما
        
    • والمحامين الموكلين
        
    • ومحاموها
        
    • ومحاميهما
        
    • ومحامييه
        
    • لمحاميه
        
    En la práctica, los ciudadanos argelinos y sus abogados parecen satisfechos con las múltiples vías de recurso existentes. UN غير أنه في الممارسة، يبدو أن المواطنين الجزائريين ومحاميهم مكتفون بعدد سبل الطعن المتاحة محليا.
    Las celdas de los procesados cuentan con dispositivos perfeccionados de seguridad y son espaciosas y modernas, y hay previstos locales para las consultas entre los procesados y sus abogados. UN ويوجد في زنزانات الاحتجاز ترتيبات أمنية متطورة وزنزانات كبرى وحديثة ومرافق مقابلات ﻹجراء مشاورات بين المتهمين ومحاميهم.
    Los acusados y sus abogados no pueden ver a los jueces en ningún momento y el juicio se desarrolla a puerta cerrada. UN ويظل القضاة في جميع اﻷوقات غير مرئيين للمتهمين ومحاميهم. وتجري المرافعات في السر.
    Según se decía, a su familia y sus abogados se les negaba todo acceso a él. UN وأفيد بأن أسرته ومحاميه لم يؤذن لهما بلقائه.
    Toda la correspondencia entre los reclusos y sus abogados está sujeta a la censura de los funcionarios de prisiones. UN وتخضع جميع المراسلات بين السجين ومحاميه للرقابة من جانب مسؤولي السجن.
    Las denuncias de métodos ilegales de investigación y tratos crueles fueron formuladas por primera vez por el autor y sus abogados ante el tribunal de primera instancia. UN وأول مرة أثار فيها صاحب البلاغ ومحاموه ادعاءات التعرض لأساليب تحقيق غير مشروعة كانت أمام المحكمة الابتدائية.
    Se comunican con los acusados y sus abogados a través de micrófonos que deforman la voz. UN ويكلمون المتهمين ومحاميهم من خلال ميكروفونات مشوﱢهة للصوت.
    Los migrantes y sus abogados deberían tener un acceso irrestricto a los expedientes de los migrantes. UN وينبغي السماح للمهاجرين ومحاميهم بالاطلاع الكامل والتام على ملفات المهاجرين؛
    Los oficiales de policía, según se informa, escucharon y tomaron notas de las conversaciones entre los detenidos y sus abogados. UN وزُعم أن أفراد الشرطة استمعوا إلى المحادثات بين المحتجزين ومحاميهم ودوّنوا ما جاء فيها.
    Se han adoptado medidas para contratar a nuevos funcionarios en los tribunales y las oficinas de los fiscales y se ha suprimido la censura de la correspondencia entre los reclusos y sus abogados. UN وقد اتخذت تدابير لتعيين موظفين جدد للمحاكم ومكاتب الإدعاء العام، وألغيت الرقابة على المراسلات بين السجناء ومحاميهم.
    En la práctica, los ciudadanos argelinos y sus abogados parecen satisfechos de las múltiples vías de recurso internas existentes. UN غير أنه في الممارسة، يبدو أن المواطنين الجزائريين ومحاميهم مكتفون بسبل الطعن العديدة المتاحة محلياً.
    A continuación, se consignó en el acta que la conducta de los acusados y sus abogados era irresponsable. UN ومن ثم، سُجل في تقرير المحكمة أن تصرف المتهمين ومحاميهم كان تصرفا غير مسؤول.
    Inmediatamente después del interrogatorio se entregó el acta al Sr. Sannikov y sus abogados para que la leyeran y la firmaran. UN وحال انتهاء الاستجواب، كان المحضر يُقدَّم إلى سانيكوف ومحاميه للاطلاع عليه وتوقيعه.
    Recalca el Estado parte que el autor y sus abogados fueron informados del interrogatorio del testigo y podrían haber participado en él. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ ومحاميه أُبلِغوا عن استجواب الشاهد وكان بإمكانهم المشاركة فيه.
    Además, el autor y sus abogados pudieron plantear las cuestiones relativas a la presente reclamación, con inclusión de los interrogatorios, en el juicio en curso. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لصاحب البلاغ ومحاميه إثارة المسائل التي تتعلق بهذا الادعاء، بما في ذلك عمليات الاستجواب، أثناء المحاكمة الجارية.
    Recalca el Estado parte que el autor y sus abogados fueron informados del interrogatorio del testigo y podrían haber participado en él. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ ومحاميه أُبلِغوا عن استجواب الشاهد وكان بإمكانهم المشاركة فيه.
    El Sr. Al-Hassani y sus abogados presentaron pruebas de su inocencia y solicitaron la comparecencia de 11 testigos. UN وقدم السيد الحسني ومحاموه أدلة على براءته ودعوا 11 شاهداً للإدلاء بشهادتهم.
    2.7 El autor y sus abogados apelaron contra esta resolución ante el Tribunal Militar de Kirguistán. UN 2-7 وطعن صاحب البلاغ ومحاموه في هذا الحكم الذي أصدرته محكمة قيرغيزستان العسكرية.
    La información exacta acerca de su paradero, incluso traslados, será puesta rápidamente a disposición de los miembros de su familia y sus abogados u otras personas que tengan interés legítimo en la información. UN ويجب بسرعة توفير المعلومات عن احتجازه وعن مكانه، بما في ذلك حالات نقله، ﻷفراد أسرته ولمحاميه وغيرهم من اﻷشخاص ذوي المصلحة المشروعة في الحصول على هذه المعلومات.
    El Abogado General Militar destacó que su oficina comunicaba a los demandantes y sus abogados las razones por las que no decidía llevar a cabo una investigación penal y les facilitaba las pruebas pertinentes para que las examinaran por si deseaban elevar una petición al Tribunal Supremo. UN وشدد على أن مكتبه يبيّن للمشتكين ولمحاميهم أسباب قرار مكتبه بعدم مواصلة التحقيق الجنائي ويقدم الأدلة ذات الصلة لينظروا فيها في حال رغبوا في تقديم طعن أمام المحكمة العليا().
    Los acusados y sus abogados mencionaron varias veces en el curso del juicio que la policía se había negado a atender su solicitud de asistencia letrada adecuada. UN وفي أثناء سير المحاكمة، ذكر المتهمون ومحاموهم عدة مرات أن الشرطة رفضت طلباتهم بخصوص الحصول على مساعدة قانونية مناسبة.
    Los condenados y sus abogados podrían haber presentado una comunicación al Comité de Derechos Humanos en esa fecha. UN وكان يمكن للمدانين ومحامييهم أن يتقدموا في ذلك التاريخ ببلاغ الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان.
    Cabe señalar que esos cinco documentos no se leyeron en voz alta ante el Tribunal y su contenido no se dio a conocer a nadie más que a las partes en el litigio y sus abogados. UN ويُمكن الإشارة إلى أن هذه المستندات الخمسة لم تقرأ بصوت عال في المحكمة وأن محتواها لم يُكشف لأحد بخلاف الطرفين المتنازعين ومحامييهما.
    También afirma la autora que su hijo y sus abogados denunciaron las confesiones obtenidas bajo coacción, incluso ante el tribunal, pero que sus denuncias no fueron atendidas. UN وادعت أيضاً أن ابنها والمحامين الموكلين اشتكوا من الاعترافات القسرية المنتزعة بالإكراه بما في ذلك في المحكمة إلا أنه لم ينظر في ادعاءاتهم.
    9. El 3 de agosto de 2005 la autora informó al Comité de que ella y sus abogados esperaban aclaraciones en cuanto a si el juez P. [sic] continuaría presidiendo su causa ante el High Court a pesar de haber sido destinado a otros tribunales. UN 9- وفي 3 آب/أغسطس 2005، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أنها هي ومحاموها ينتظرون إيضاحاً بشأن ما إذا كان القاضي بي.[كذا] سيواصل ترؤّس النظر في قضيتها في المحكمة العليا بعد نقله للعمل لدى محاكم أخرى.
    Al parecer, los únicos que conocen esa información son Nada, Nasreddin y sus abogados. UN ويبدو أن هذه المعلومات بقيت في حوزة ندا ونصر الدين ومحاميهما.
    Destaca especialmente que el Sr. Tariq Aziz y sus abogados no tienen conocimiento de la demanda oficial presentada por el Gobierno de Kuwait ante el Tribunal y que nunca han recibido ningún tipo de pliego de cargos oficial ni tampoco comunicación oficial alguna de la fiscalía o del Tribunal. UN وهو يشدد بالخصوص على أن طارق عزيز ومحامييه لا يعلمون ما إذا كانت حكومة الكويت قد قدمت شكوى رسمية إلى المحكمة وأنهم لم يستلموا قط أية وثيقة رسمية بشأن الاتهامات أو أية رسالة رسمية من مكتب المدعي العام أو من المحكمة.
    Hasta que se inició el juicio no se revelaron los cargos que se le formulaban y sus abogados no pudieron consultar el expediente judicial en que figuraban los cargos e investigaciones. UN وحتى بدء المحاكمة، لم يفصح عن التهم الموجهة إليه، ولم يسمح لمحاميه بالوصول إلى ملفات المحكمة المتعلقة بالتهم والتحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد