6. La ciencia espacial básica y las investigaciones sobre microgravedad y sus beneficios | UN | علوم الفضاء اﻷساسية وبحوث الجاذبية الصغرى وفوائدها |
6. La ciencia espacial básica y las investigaciones sobre microgravedad y sus beneficios | UN | علوم الفضاء اﻷساسية وبحوث الجاذبية الصغرى وفوائدها |
De hecho, en un mundo intrincadamente interdependiente, como el mundo en que vivimos, ninguna nación debe ser marginada de la mundialización y sus beneficios. | UN | والواقع أنه في عالم مترابط بشكل معقد، كالعالم الذي نعيش فيه، ينبغي عدم إقصاء أية أمة عن العولمة ومنافعها. |
Como ya se ha dicho, la mundialización es un hecho concreto, no una opción, y sus beneficios son mayores que sus riesgos. | UN | وكما سبق القول، تعد العولمة أمرا واقعا وليس خيارا، ومنافعها أكثر من مخاطرها. |
El debate recientemente concluido sobre este tema del programa generó un intercambio significativo sobre las ventajas de la diversidad y sus beneficios para el progreso humano. | UN | ونتجت عن المناقشة التي اختتمت مؤخرا لهذا البند من بنود جدول الأعمال مناقشة هامة لمزايا التنوع وفوائده لتقدم الإنسان. |
Aunque se reconoce de modo generalizado la importancia de la preparación y sus beneficios en relación con los costos, esta sigue representando una proporción muy reducida del total de actividades y fondos en las comunidades humanitarias. | UN | وعلى الرغم من أن هناك اعترافا واسعا بأهمية التأهب ومنافعه في مقابل تكاليفه، فإنه ما زال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي الأنشطة والتمويل في إطار مجتمعات المساعدة الإنسانية. |
6. La ciencia espacial básica y las investigaciones sobre microgravedad y sus beneficios | UN | علوم الفضاء اﻷساسية وبحوث الجاذبية الصغرى وفوائدها |
Las personalidades deportivas pueden guiar con su ejemplo, señalando a otros sectores y al público en general el camino de la sostenibilidad y sus beneficios. | UN | فالشخصيات الرياضية يمكنها أن تقود بالمثال وتنير للقطاعات الأخرى أو لعامة الجمهور الطريق نحو الاستدامة وفوائدها. |
Um, es difícil trabajar con alguien conocido por sus asociaciones políticas controversiales su aprobación pública de los alucinógenos y sus beneficios sin mencionar su relación salvaje y tempestuosa con la artista musical Ana Maria? | Open Subtitles | هل من الصعب العمل مع شخص ما المشهور بمشاركته السياسية المثيرة للجدل وموافقته العلنية على عقاقير الهلوسة وفوائدها |
137. La Comisión observó que la transformación de las industrias militares en beneficio de aplicaciones civiles productivas facilitaría la transferencia y el aprovechamiento de las tecnologías espaciales y sus beneficios indirectos. | UN | ٧٣١ ـ ولاحظت اللجنة أن تحويل الصناعات العسكرية الى استخدامات انتاجية مدنية سييسر نقل واستخدام تكنولوجيات الفضاء وفوائدها العرضية. |
Aunque sólo algunos países reúnen información sobre las funciones ambientales de los bosques y sus beneficios no relacionados con la producción maderera en muchos países se reconocen plenamente esos beneficios y dicho reconocimiento se extiende cada vez más. | UN | إلا أن بلدانا قليلة فقط هي التي تجمع في الوقت الحاضر معلومات وفوائدها غير المتعلقة باﻷخشاب. وهذه الفوائد يعترف بها اعترافا تاما في بلدان كثيرة وهذا الاعتراف آخذ في التزايد. |
6. Investigaciones sobre microgravedad y ciencia espacial básica, y sus beneficios | UN | ٦ - علوم الفضاء اﻷساسية وبحوث الجاذبية الصغرى وفوائدها |
Escala de la desalinización y sus beneficios sociales y económicos. | UN | نطاق التحلية ومنافعها الاجتماعية والاقتصادية. |
Escala de la desalinización y sus beneficios sociales y económicos. | UN | نطاق التحلية ومنافعها الاجتماعية والاقتصادية. |
21.A. Magnitud e importancia de las industrias de hidrocarburos mar adentro y sus beneficios sociales y económicos. | UN | 21 - ألف نطاق الصناعات الهيدروكربونية البحرية وأهميتها، ومنافعها الاجتماعية والاقتصادية. |
Una cuestión importante en este ámbito es la necesidad de que los Estados estén más informados sobre el Acuerdo y sus beneficios. | UN | وثمة مسألة هامة في هذا الصدد تتمثل في ضرورة زيادة التوعية بالاتفاق وفوائده بين الدول. |
En el presente informe se describe el nuevo concepto de operaciones propuesto, sus consecuencias financieras y sus beneficios previstos. | UN | يصف هذا التقرير مفهوم العمليات الجديد المقترح وآثاره المالية وفوائده المتوقعة. |
Pide más información sobre esa recomendación concreta, incluidas la duración y la naturaleza de la pasantía y sus beneficios. | UN | وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل عن تلك التوصية بالذات، بما في ذلك طول فترة التدريب الداخلي وطبيعته وفوائده. |
89. Los países andinos contienen el 25 por ciento de la diversidad biológica del mundo, y la Comunidad Andina ha iniciado un diálogo para concertar las políticas y las estrategias encaminadas a promover la utilización de la diversidad biológica y sus beneficios para el desarrollo sobre la base de criterios sostenibles. | UN | 89 - وخلص إلى القول بأن بلدان الإنديز تضم 25 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم، وأن جماعة دول الإنديز قد استهلت حوارا للتنسيق بين السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام التنوع البيولوجي ومنافعه في سبيل تحقيق التنمية على أساس معايير مستدامة. |
19. El representante de México señaló la importancia de la política de la competencia y sus beneficios para la eficiencia económica, así como para la inversión y el desarrollo. | UN | 19- ولفت ممثل المكسيك الانتباه إلى أهمية سياسات المنافسة ومزاياها بالنسبة للكفاية الاقتصادية وللاستثمار والتنمية. |
La integración regional será decisiva para fortalecer las corrientes de inversiones extranjeras directas y sus beneficios. | UN | 38 - وسيكون الدمج الإقليمي أهمية حاسمة في تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومزاياه. |
Se reconocieron y elogiaron la labor de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y sus beneficios para los países en desarrollo. | UN | وجرى الإقرار والإشادة بأعمال مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبما تعود به من نفع على البلدان النامية. |
En una disposición, inexistente en otras convenciones, los Estados Partes también se comprometen a tener en cuenta los problemas concretos que enfrenta la mujer en el medio rural, eliminar la discriminación contra esas mujeres y asegurar su participación en el desarrollo rural y sus beneficios en un pie de igualdad con el hombre. | UN | وفي حكم تنفرد به هذه المعاهدة، تلتزم الدول اﻷطراف كذلك بمراعاة المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، للقضاء على التمييز ضدها وكفالة مشاركتها في التنمية الريفية واستفادتها منها على أساس المساواة مع الرجل. |