ويكيبيديا

    "y sus costos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكاليفها
        
    • وتكاليفه
        
    • وتكلفتها
        
    • وفي تقاسم التكاليف
        
    El posible Gobierno donante ha solicitado información adicional y confirmación de la relación del equipo y sus costos. UN وقد طلبت الحكومة المانحة المحتملة معلومات إضافية وتأكيدات فيما يتعلق بقائمة المعدات وتكاليفها.
    Brinda apoyo para la adopción de decisiones sobre la asignación de los recursos presupuestarios y sus costos estándar. UN يتيح دعم القرارات المتصلة بتخصيص موارد الميزانية وتكاليفها القياسية.
    Tal como se señala en el párrafo 39, las actividades enumeradas y sus costos financieros son forzosamente provisionales por el momento. UN وكما جاء في الفقرة ٩٣ أعلاه، فإن اﻷنشطة المذكورة وتكاليفها المالية تعتبر بالضرورة أولية في هذه المرحلة.
    Esos análisis abarcarán cuestiones de sostenibilidad, como en el caso del programa ampliado de inmunización y sus costos. UN وسيشمل ذلك قضايا الاستدامة كما هو الحال في برنامج التحصين الموسع وتكاليفه.
    Proyectos del plan modelo de la CCLC y sus costos UN مشاريع الخطة الرئيسية لهيئة تنمية حوض بحيرة تشاد وتكلفتها
    Un marco de esa índole propagaría las ventajas de la mundialización lo más ampliamente posible y reduciría al mismo tiempo sus riesgos y sus costos. UN فمثل هـذا اﻹطار سينشر مزايا العولمة على أوسع نطاق ممكن وسيقلل في نفس الوقت من مخاطرها وتكاليفها.
    Documento sobre opciones para las estructuras alternativas de la administración pública y sus costos. UN ورقة خيارات بشأن الهياكل البديلة للخدمة المدنية وتكاليفها.
    Bajo este fondo se debe valorar: los impactos y sus costos en países en desarrollo y las necesidades que estos impactos deriven, y registrar y monitorear el apoyo por parte de países desarrollados. UN وينبغي في إطار هذا الصندوق أن تقيم آثار تغير المناخ وتكاليفها بالنسبة للبلدان النامية، وما ينجم عن هذه الآثار من احتياجات، وتسجيل ورصد الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة.
    En cuanto a las remesas, el Director se refirió a su magnitud en el caso de los PMA, sus repercusiones positivas y negativas y sus costos. UN وناقش المدير مدى أهمية التحويلات في حالة أقل البلدان نمواً وآثارها الإيجابية والسلبية وتكاليفها.
    En cuanto a las remesas, el Director se refirió a su magnitud en el caso de los PMA, sus repercusiones positivas y negativas y sus costos. UN وناقش المدير مدى أهمية التحويلات في حالة أقل البلدان نمواً وآثارها الإيجابية والسلبية وتكاليفها.
    Con arreglo al programa de evaluación de las necesidades de los Estados miembros, se requerirán unos 40.000 dólares para elaborar un mapa solar de la región, lo que posibilitará evaluar las dimensiones del equipo y sus costos. UN وفي نطاق برنامج تقييم احتياجات الدول اﻷعضاء، توجد حاجة إلى مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لوضع خريطة للطاقة الشمسية بالمنطقة، مما يتيح تقييم أبعاد المعدات وتكاليفها.
    Como se afirma en la Declaración del Milenio, la globalización debe ser una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, de modo que sus beneficios y sus costos se distribuyan de forma equitativa. UN وأوضحت أن إعلان الألفية أكد أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية تعمل لصالح جميع سكان العالم، بحيث توزع مزاياها وتكاليفها بشكل متساو.
    Se gastaron grandes cantidades de tiempo en debates políticos, y el Grupo de Trabajo no puede examinar detalladamente el contenido de los proyectos y sus costos. UN فقد أنفقنا قسطاً كبيراً من الوقت في المناقشات السياسية ولم يتمكن الفريق العامل من القيام بالتفصيل بدراسة محتويات المشاريع وتكاليفها.
    Las Naciones Unidas reconocieron esto en la Declaración del Milenio, en la que se admite que, si bien la globalización ofrece grandes oportunidades, sus beneficios están distribuidos de manera sumamente desigual y sus costos, de manera desigual. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بذلك في إعلان الألفية. ويسلّم الإعلان بأن العولمة، رغم أنها توفر فرصا عظيمة، إلا أن منافعها لا تقتسم بإنصاف، وتكاليفها لا توزع بالتساوي.
    Afirmando que, si bien la mundialización ofrece grandes oportunidades, sus beneficios actualmente se reparten de forma muy desigual y sus costos se distribuyen desigualmente, y que los países en desarrollo tropiezan con dificultades especiales para afrontar este reto, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    Afirmando que, si bien la mundialización ofrece grandes oportunidades, sus beneficios actualmente se reparten de forma muy desigual y sus costos se distribuyen desigualmente, y que los países en desarrollo tropiezan con dificultades especiales para afrontar este reto, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    El PNUMA colaborará con asociados al nivel de terreno para asegurar que las necesidades en materia de medio ambiente se integren y sus costos se calculen en todos los sectores y que las iniciativas para la creación de capacidad en la esfera ambiental se coordinen mejor. UN وسيعمل اليونيب مع الشركاء على المستوى الميداني لضمان إدراج الاحتياجات القطرية وتكاليفها في جميع القطاعات وأن هناك زيادة في تنسيق مبادرات بناء القدرات البيئية.
    En el anexo IV figura información detallada sobre el actual presupuesto del proyecto y sus costos. UN ويرد في المرفق الرابع المزيد من التفاصيل عن ميزانية المشروع وتكاليفه الحالية.
    66. El narcotráfico y sus costos sociales y humanos constituyen la forma más grave de delincuencia organizada transnacional. UN 66 - وأضاف أن الاتجار بالمخدرات وتكاليفه الاجتماعية والبشرية يمثلان أخطر شكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Cabe señalar que ese tipo de interés está sujeto a las fluctuaciones del mercado hasta que se fije en el momento en que se cierren los acuerdos de préstamo, es decir, cuando la Asamblea General apruebe el proyecto y sus costos. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا المعدل يخضع لتقلبات أسعار السوق، إلى أن يقيد حين يتم التوصل إلى ترتيبات الحصول على القرض، أي حين توافق الجمعية العامة على المشروع وتكاليفه.
    Proyectos entregados llave en mano en 2004 y sus costos UN جدول يوضح المشاريع التي تم استلامها نهائياً عام ٢٠٠٤ وتكلفتها المادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد