ويكيبيديا

    "y sus decisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقراراتها
        
    • وقراراته
        
    • وقراراتهما
        
    • ومقرريها
        
    • وإلى قراراتها
        
    • وأن قراراتها
        
    • ومقرراته
        
    • وقراراتهم
        
    • وما تتخذه من قرارات
        
    • وأن قراراته
        
    • وإلى مقرراتها
        
    • وما تصدره من أوامر
        
    • ومقرراتها
        
    • وإلى مقرريها
        
    El Tribunal Supremo es la autoridad judicial de más alto rango del país y sus decisiones son firmes y vinculantes para el Gobierno y para el Parlamento. UN وتضيف بأن المحكمة العليا هي أعلى محكمة في سري لانكا وقراراتها نهائية وملزمة سواء لحكومة سري لانكا أو لبرلمانها.
    En segundo lugar, la Asamblea General debe seguir desplegando sus mejores esfuerzos para mejorar su labor, sus debates y sus decisiones a fin de que sean más eficaces. UN ثانيا، على الجمعية العامة أن تستمر في بذل أقصى جهدها لتحسين عملها ومناقشاتها وقراراتها لجعلها أكثر فعالية.
    El Consejo como organismo actúa en nombre de todos los Estados Miembros y sus decisiones son obligatorias. UN ولما كان المجلس جهازا يفترض أنه يعمل بالنيابة عن كل الدول اﻷعضاء، وقراراته ملزمة.
    8. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y sus decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٨ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى إبقاء الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما اﻹنفرادية.
    También se señalan a la atención de la Comisión su resolución 1995/31 y sus decisiones 1995/108 y 1995/109. UN ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً الى قرارها ٥٩٩١/١٣ ومقرريها ٥٩٩١/٨٠١ و٥٩٩١/٩٠١.
    El Gobierno de Tonga respeta la independencia del órgano judicial y sus decisiones. UN وتحترم الحكومة التونغية استقلالية السلطة القضائية وقراراتها.
    También se mencionaron la Corte Internacional de Justicia y sus decisiones sobre el particular como posibles referencias para casos de presunto abuso. UN وأُوردت أيضا محكمة العدل الدولية وقراراتها بشأن هذه المسألة كموارد في حالات إساءة الاستعمال المفترضة.
    El Tribunal Constitucional tiene jurisdicción en todos los asuntos relacionados con la interpretación, protección y aplicación de la Constitución y sus decisiones son obligatorias para todas las personas y para todos los órganos legislativos, ejecutivos y judiciales del Estado. UN وتتمتع المحكمة الدستورية بالاختصاص في جميع المسائل المتصلة بتفسير الدستور وحمايته وإنفاذه، وقراراتها ملزمة لجميع اﻷشخاص ولجميع أجهزة الدولة التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Hay que fortalecer la Organización para que pueda aplicar sus principios inmutables y sus decisiones en forma coherente y firme a fin de garantizar una paz duradera, un desarrollo económico sostenido y un mejor futuro para toda la humanidad. UN وينبغي تمكينها من تطبيق مبادئها الثابتة وقراراتها باتساق وقوة بغية كفالة السلام الدائم، والتقدم الاقتصادي المستدام ومستقبل أفضل لكل البشرية.
    Dicho lo cual, y considerando que la jurisprudencia del Comité había aceptado que una comunicación podía prescribir, el Estado Parte alegó que existía el peligro de socavar el respeto por el Tribunal Europeo y sus decisiones si se consideraba admisible la comunicación. UN وفي ضوء ما تقدم، ونظراً للقرارات السابقة للجنة التي مفادها أن البلاغ يمكن أن يكون مرتبطاً بفترة زمنية محددة، أكدت الدولة الطرف أن نظر اللجنة في البلاغ قد يُضعف مصداقية المحكمة الأوروبية وقراراتها.
    La admisión de nuevos miembros puede hacer que la composición de la Conferencia de Desarme sea más representativa y sus decisiones más aceptadas universalmente. UN إن قبول أعضاء جدد قــد يجعـــل عضوية مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلا وقراراته أكثر قبول على الصعيد العالمي.
    El Jefe de la Misión es la autoridad suprema en lo que respecta a la interpretación del presente capítulo y sus decisiones serán vinculantes para todas las Partes y personas. UN رئيس بعثة التنفيذ هو المرجع اﻷخير فيما يتعلق بتفسير هذا الفصل، وقراراته ملزمة لجميع اﻷطراف واﻷشخاص.
    De conformidad con la Carta, el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros de la Organización en el desempeño de sus deberes y sus decisiones son vinculantes para todos los Estados Miembros. UN وفقا للميثاق، يقوم المجلس بإجراءاته بالنيابة عن جميع الأعضاء لدى اضطلاعه بواجباته، وقراراته تلزم جميع الدول الأعضاء.
    7. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la Conferencia de Desarme debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y sus decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas; UN ٧ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الى إطلاع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تباعا، بشكل مناسب، على التقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية؛
    5. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la Conferencia de Desarme debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y sus decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas; UN ٥ - تدعــو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى إطلاع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح على النحو الواجب، على التقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية؛
    Recordando su resolución 53/36, de 30 de noviembre de 1998, y sus decisiones 53/406 A y B, de 7 de octubre de 1998, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٣/٣٦ المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ومقرريها ٥٣/٤٠٦ ألف وباء المؤرخين ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨،
    Recordando además su decisión 50/481, de 11 de abril de 1996, relativa a la financiación de la Misión, y sus decisiones posteriores sobre la cuestión, la última de las cuales fue la decisión 52/437, de 18 de diciembre de 1997, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٥٠/٤٨١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ المتعلق بتمويل البعثة وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها المقرر ٥٢/٤٣٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    El grupo, que fue llamado Comité Zangger, decidió que su carácter sería oficioso y sus decisiones no serían jurídicamente vinculantes para sus miembros. UN 8 - وقررت هذه المجموعة، التي عرفت فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن صفتها غير رسمية وأن قراراتها غير ملزمة قانونا لأعضائها.
    Recordando el capítulo 19 del Programa 21 y sus decisiones 18/12, de 26 de mayo de 1995, 19/13 A, de 7 de febrero de 1997, SS.V/5, de 22 de mayo de 1998, 20/22, de 4 de febrero de 1999, 21/3, de 9 de febrero de 2001, y SS.VII/3, de 15 de febrero de 2002, UN إذ يشير إلى الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 ومقرراته 18/12 المؤرخ 26 أيار/مايو 1995، و19/13 ألف المـؤرخ 7 شباط/فبراير 1997، د.إ-5/5 المؤرخ 22 أيـار/مايـو 1998، و20/22 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1999، و21/3 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، ود.إ-7/3 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002،
    El proyecto se centró en las experiencias de los estudiantes y sus decisiones en la escuela secundaria en tres estados, a fin de determinar por qué razón era tan reducido el número de niñas que optaban por ingresar en cursos de nivel universitario sobre tecnologías de la información, la comunicación y la computación, y qué estrategias podrían aplicarse en las escuelas para subsanar esa insuficiente representación. UN وقد ركز المشروع على تجارب الطلبة وقراراتهم في مرحلة الدراسة الثانوية في ثلاث ولايات لمعرفة السبب في اختيار عدد قليل من الفتيات دراسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحاسوب على المستوى الجامعي، وما هي الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها في المدارس لمعالجة تمثيلهن الناقص.
    41. Noruega agradece la interpretación que los órganos de tratados ofrecen de su instrumento y los detalles que aportan respecto de las obligaciones que han de asumir los Estados, sus observaciones finales, sus Observaciones generales y sus decisiones en materia de las denuncias de particulares. UN 41- وتقدر النرويج تفسير هيئات المعاهدات للصكوك ذات الصلة بها والإيضاحات التي توفرها بشأن الالتزامات الناجمة عنها، عن طريق ما تقدمه من ملاحظات ختامية وتعليقات عامة وما تتخذه من قرارات بشأن بلاغات الأفراد.
    8. El grupo, que fue llamado Comité Zangger, decidió que su carácter fuese oficioso y sus decisiones no fuesen jurídicamente vinculantes para sus miembros. UN ٨ - وقرر الفريق، الذي عرف فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن مركزه غير رسمي وأن قراراته غير ملزمة قانونا ﻷعضائه.
    Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 53/222 B, de 8 de junio de 1999, UN وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 53/222 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999،
    El Asesor Jurídico ha respondido a la carta de la Sra. Plavsić en forma apropiada, por conducto de nuestra oficina, en relación con las obligaciones de todas las partes, incluidas todas las subdivisiones políticas en el interior de Bosnia y Herzegovina, de cooperar plenamente con el Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra y sus decisiones. UN وقد قام المستشار القانوني بالرد على رسالة السيدة بلافسيتش، بالطريقة السليمة من خلال مكتبنا، فيما يتعلق بالتزامات جميع اﻷطراف، بما في ذلك جميع اﻷقسام الفرعية السياسية داخل البوسنة والهرسك، بالامتثال التام للمحكمة الدولية المختصة بجرائم الحرب وما تصدره من أوامر.
    Por otra parte, lo será cada vez menos ya que el Comité reflexiona actualmente sobre el modo en que podría mejorar la formulación de sus observaciones finales y sus decisiones. UN وسيصبح هذا التدبير أقل ضرورة أيضاً لأن اللجنة تدرس في الوقت الحالي الطريقة التي يمكن بها تحسين صياغة ملاحظاتها الختامية ومقرراتها.
    Recordando su resolución 2003/8, de 13 de agosto de 2003, y sus decisiones 2001/103, de 10 de agosto de 2001, y 2002/103, de 12 de agosto de 2002, UN إذ تشير إلى قرارها 2003/8 المؤرخ 13 آب/أغسطس 2003، وإلى مقرريها 2001/103 المؤرخ 10 آب/أغسطس 2001، و2002/103 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2002،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد