ويكيبيديا

    "y sus logros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإنجازاتها
        
    • وإنجازاته
        
    • والإنجازات
        
    • وإنجازاتهم
        
    • ومنجزاته
        
    • وبإنجازاتها
        
    • ومنجزاتها
        
    • ومنجزات
        
    • وانجازاته
        
    • وبإنجازاته
        
    • والإنجاز
        
    • وإنجازاتهما
        
    • وما تحققه من إنجازات
        
    • وما حققته من إنجازات
        
    • ومنجزاتهن
        
    Rwanda siempre ha otorgado importancia especial a la cooperación internacional, a la que debe gran parte de su progreso, su desarrollo y sus logros. UN ورواندا تولي على الدوام أهمية خاصة للتعاون الدولي، الذي تدين له بالكثير من تقدمها وتنميتها وإنجازاتها.
    Adoptemos resoluciones que apoyen el proceso de paz y sus logros e indiquen el deseo de un futuro mejor. UN فلنعتمد قرارات تدعم عملية السلم وإنجازاتها ولنعرب عن الرغبة في مستقبل أفضل.
    Si bien es preciso que reformemos a las Naciones Unidas y recuperemos la confianza en su autoridad central, no perdemos de vista el pasado y sus logros. UN ومع أننا بحاجة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة واستعادة الثقة في سلطتها المركزية، فإننا لا ننسى الماضي وإنجازاته.
    Por ese motivo, era imprescindible que el PNUD divulgara sus experiencias positivas y sus logros. UN ولذلك رأوا أنه من الضروري أن يعرض البرنامج اﻹنمائي تجاربه الناجحة وإنجازاته.
    La Comisión aprecia los esfuerzos realizados hasta el momento por el Gobierno de TimorLeste y sus logros en el ámbito de los derechos humanos. UN " وتعترف اللجنة بالجهود التي اضطلعت بها حتى الآن حكومة تيمور - ليشتي والإنجازات التي حققتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Permítanme también que rinda homenaje a sus predecesores por su perseverancia y sus logros. UN واسمحوا لي أيضاً أن أُشيد بالسفراء الذين سبقوكم في الرئاسة على مثابرتهم وإنجازاتهم.
    Reunión mensual de todo el personal, con inclusión de todas las categorías, con fines de información y examen, sobre todos los aspectos de la Escuela Superior y sus logros UN اجتماع شهري لكافة الموظفين، بغض النظر عن مركزهم، للاطلاع على جميع جوانب عمل الكلية وإنجازاتها ومناقشة ذلك
    Reactivar la participación de esas asociaciones y orientar sus recursos y sus logros en la dirección correcta, en pro del bien común del país UN لتفعيل أداء تلك الجمعيات وتوجيه مواردها وإنجازاتها بما يتلاءم والمصلحة العليا للبلاد.
    Su prestigio y sus logros simbolizan el destacado papel que desempeña la mujer en el mundo musulmán. UN إن مكانتها وإنجازاتها رمز للدور البارز الذي تؤديه المرأة في العالم الإسلامي.
    La comunidad internacional valora sumamente su labor y sus logros. UN ويقدر المجتمع الدولي عملها وإنجازاتها تقديرا كبيرا.
    La Misión quedó gratamente impresionada por sus actividades y sus logros. UN وأُعجبت البعثة بشدة بأنشطتها وإنجازاتها.
    Por ese motivo, era imprescindible que el PNUD divulgara sus experiencias positivas y sus logros. UN ولذلك رأوا أنه من الضروري أن يعرض البرنامج الإنمائي تجاربه الناجحة وإنجازاته.
    En su noveno período de sesiones, el Grupo Asesor recomendó al Coordinador que preparase una publicación sobre el Decenio y sus logros y desafíos. UN وفي دورته التاسعة، أوصى الفريق الاستشاري المنسق بأن يعد منشورا عن العقد وإنجازاته وتحدياته.
    En relación con el Programa nacional de garantía de empleo rural y sus logros, la delegación preguntó cómo se proponía la India seguir ejecutando ese Programa. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    La estrategia de comunicación de la Alianza Mundial tendrá que hacer hincapié en su misión, sus objetivos, sus métodos de trabajo flexibles y transparentes, sus actividades y sus logros. UN وينبغي أن تركز اتصالات التحالف العالمي على إبراز مهمته وأهدافه وأساليب عمله المرنة والشفافة، وأنشطته وإنجازاته.
    También doy las gracias y felicito a su predecesor, el Excmo. Sr. Abdussalam Treki, por su liderazgo y sus logros. UN وأشكر وأهنئ أيضاًَ سلفكم، معالي السيد عبد السلام التريكي، على قيادته وإنجازاته.
    Está previsto que el subprograma alcance sus objetivos y sus logros previstos partiendo de la hipótesis de que: UN 93 - من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه ومنجزاته المتوقعة على أساس الافتراضات التالية:
    Al avanzar, en Gambia estamos orgullosos de nuestro Gobierno y sus logros encomiables desde que tomó las riendas del poder el 22 de julio de 1994. UN وإذ نمضي قُدما في مسيرتنا في غامبيا، فإننا نفخر بحكومتنا وبإنجازاتها الجديرة بالثناء منذ أن تولت زمام السلطة يوم ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    A pesar de las imperfecciones, no cabe duda de que debemos elogiar al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia por su labor y sus logros. UN وعلى الرغم من مثالـب المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فهـي بالتأكيد تستحق الثناء على عملها ومنجزاتها.
    Varias delegaciones elogiaron los esfuerzos del Líbano y sus logros en cuanto a la aceleración del proceso de desarrollo durante el año pasado. UN ٦٦ - وأثنت وفود عديدة على جهود ومنجزات لبنان في ميدان التعجيل بعملية التنمية خلال العام اﻷخير.
    Se espera que el subprograma 4 para lograr su objetivo y sus logros previstos, sobre la base de los supuestos siguientes de que: UN يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي 4 هدفه وانجازاته المتوقعة استناداً إلى الافتراضات التالية:
    20. Para concluir, el orador rinde homenaje al Presidente, que se jubilará en breve, por su liderazgo valeroso y atinado del Comité y sus logros decisivos, incluida la modernización de los archivos de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina. UN 20 - وختاماً، أشاد بالقيادة الشجاعة والرشيدة لرئيس اللجنة الذي سيتقاعد قريباً وبإنجازاته العظيمة، بما فيها تحديث سجلات لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين.
    Todavía es demasiado temprano para hacer una evaluación final de la labor de los Tribunales, cuyo trabajo no está del todo acabado, pero ya podemos destacar su aportación y sus logros. UN إن إجراء تقييم نهائي لأعمال المحكمتين اللتين لما يُنجز عملهما تماما بعد، لا يزال مبكرا جدا، لكننا يمكننا بالفعل أن ننوه بأثرهما وإنجازاتهما.
    El marco de resultados debía ser robusto y demostrar una cadena completa de resultados, con los resultados previstos a todos los niveles, de modo que el UNICEF pudiera informar sistemáticamente sobre sus avances y sus logros. UN ويتعين أن يكون إطار النتائج قوياً وأن يظهر سلسلة النتائج بأكملها، إلى جانب النتائج المتوقعة على جميع المستويات، مما يتيح لليونيسيف الإبلاغ بصورة منهجية عما تحرزه من تقدم وما تحققه من إنجازات.
    En el debate que tuvo lugar a continuación todos los representantes que hicieron uso de la palabra elogiaron al Comité de Aplicación por su ardua tarea y sus logros. UN 185- وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أشاد جميع الممثلين الذين طلبوا الكلمة بما قامت به لجنة التنفيذ من عمل جاد وما حققته من إنجازات.
    110. La información sobre las empresarias y sus logros es casi inexistente. UN ١١٠ - تكاد تكون المعلومات المتعلقة بالمشتغلات باﻷعمال الحرة ومنجزاتهن لا وجود لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد