ويكيبيديا

    "y sus medios vectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووسائل إيصالها
        
    • ووسائل نقلها
        
    • وعلى وسائل إيصالها
        
    Limitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores es de importancia capital para todos nosotros. UN وما يكتسب أهمية قصوى لنا جميعا هو كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    El Código de Conducta de La Haya es esencial para nuestros esfuerzos generales con miras a detener la propagación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك ضرورية لجهودنا العامة من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nadie puede negar que en la región ya existen armas nucleares y sus medios vectores. UN ولا يمكن لأي كان أن يتجاهل أن الأسلحة النووية ووسائل إيصالها موجودة بالفعل في المنطقة.
    Hoy la paz mundial se ve amenazada por la proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN واليوم، يهدد السلام العالمي خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Una de las principales tareas que tiene asignadas es vigilar el cumplimiento de las normas del derecho internacional con miras a garantizar la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    Estamos decididos a apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus medios vectores en el Oriente Medio. UN ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Curso de la Escuela Europea de Seguridad y Defensa sobre no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores UN دورة دراسية نظمتها الكلية الأوروبية للأمن والدفاع بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe concentrarse urgentemente en la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores debido a la amenaza que tales armas plantean a la humanidad. UN وعلى هذا اﻷساس فإن المجتمع الدولي مطالب اليوم بأن يعنى بمسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها على أساس الاستعجال، نظرا لما لها مـــن أخطــار محدقة تهدد البشرية.
    La cooperación multilateral reviste una importancia especial en la lucha contra las nuevas amenazas del terrorismo, así como contra las amenazas persistentes, en particular la proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN وللتعاون المتعدد الأطراف أهمية خاصة في التصدي لأخطار الإرهاب الدولي الجديدة، فضلا عن الأخطار المستمرة على الأمن، وخاصة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La no proliferación por sí sola no disipará las preocupaciones comunes de seguridad; en efecto, el control de los proveedores de tecnologías clave asociadas con el desarrollo de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores es una herramienta importante para luchar contra su propagación. UN فنظام منع الانتشار بمفرده لن يبدد مخاوف الأمن المشتركة، إذ أن التحكُّم في جانب العرض من التكنولوجيات الرئيسية المرتبطة بتطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أداة مهمة لمكافحة انتشارها.
    El descubrimiento de la red de proliferación de A. Q. Khan nos ha hecho percatarnos a todos del peligro real que plantea la posibilidad de que las armas de destrucción en masa y sus medios vectores caigan en las manos indebidas. UN إن كشف شبكة إيه كيو خان للانتشار قد أيقظنا على الخطر الحقيقي خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الأيدي العابثة.
    El año pasado, el Parlamento del Pakistán promulgó una ley general de control de las exportaciones, que se vino a agregar al régimen existente sobre armas, materiales, bienes, tecnologías y equipamiento nucleares y biológicos y sus medios vectores. UN وقد أصدر برلمان باكستان في العام الماضي قانونا شاملا لمراقبة الصادرات، بُني لاحقا على النظام الموجود للتعامل مع الأسلحة والمواد والسلع والتكنولوجيات والمعدات النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    En general, se considera que la UNMOVIC ha acumulado una experiencia importante a este respecto, incluso en la esfera de las armas biológicas y sus medios vectores, acervo técnico que no existe en ninguna otra parte del sistema multilateral. UN وهناك تصور واسع بأن اللجنة قد اكتسبت خبرة جوهرية، بما في ذلك في مجال الأسلحة البيولوجية ووسائل إيصالها مما يشكل خبرة غير متاحة في مكان آخر بالنظام المتعدد الأطراف.
    El Consejo de Seguridad también aprobó por consenso en 2004 la resolución 1540 que penaliza la proliferación del armamento nuclear, químico y biológico y sus medios vectores por parte de actores estatales o no estatales. UN كما اعتمد مجلس الأمن، بتوافق الآراء أيضاً، القرار 1540 في عام 2004. وهو قرار يجرّم نشر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدول وإليها.
    La República de San Marino no tiene ejército y nunca ha desarrollado, producido, adquirido, poseído o almacenado armas nucleares, químicas o biológicas y sus medios vectores. UN لا تملك جمهورية سان مارينو جيشا ولم تقم قط باستحداث أو إنتاج أو حيازة أو امتلاك أو تكديس أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها.
    I)). Ello incluye medidas prácticas adoptadas por el Reino Unido, los Estados Unidos y Rusia como depositarios del TNP en consonancia con nuestro compromiso de aplicar la resolución del TNP de 1995 sobre un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN ويشمل هذا خطوات عملية اتخذتها المملكة المتحدة والولايات المتحدة وروسيا بوصفها الدول المودعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في التزامنا صوب تنفيذ قرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nunca se ha destacado tanto como ahora la importancia del marco de desarme de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad del mundo, sobre todo a la luz de la amenaza cada vez mayor de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores y la posible adquisición de estas armas por terroristas. UN لم تبرز أهمية إطار الأمم المتحدة لنـزع السلاح بالنسبة للسلام والأمن الدوليين في العالم أبدا بشكل أكبر مما هي عليه الآن، لا سيما بالنظر إلى التهديد المتزايد لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وإمكانية حيازة الإرهابيين لهذه الأنواع من الأسلحة.
    Segundo, al mencionar los peligros que representan las armas de destrucción en masa, en esta resolución no se encara apropiadamente la cuestión de la proliferación, no sólo de las armas nucleares, sino también de las armas químicas y biológicas y sus medios vectores. UN وثانيا، في إشارته إلى التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل، فإن هذا القرار يقصّر في تناول مسألة الانتشار على نحو مناسب، ليس انتشار الأسلحة النووية فحسب، وإنما أيضا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Es indispensable adoptar una estrategia eficaz que impida la proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores, así como la posibilidad de que caigan en manos de terroristas o agentes no estatales. UN ولقد أصبح وضع استراتيجية فعالة مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها وإيصالها واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول أمرا لا بد منه.
    2. Cesación de la producción de todo tipo de armas nucleares y sus medios vectores y fin de la producción de material fisible; UN 2- وقف إنتاج جميع أنواع الأسلحة النووية ووسائل نقلها ووقف إنتاج المواد الانشطارية؛
    Puesto que el desarme nuclear sigue siendo el objetivo final del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares tienen una obligación internacional de cesar de fabricar esas armas y eliminar todas reservas existentes y sus medios vectores. UN وبما أن نزع السلاح النووي لا يزال الغاية النهائية للمعاهدة، فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما دوليا بالتوقف عن تصنيع مثل هذه الأسلحة والقضاء على المخزون الموجود منها وعلى وسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد