ويكيبيديا

    "y técnica a los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتقنية للبلدان
        
    • والتقنية إلى البلدان
        
    • وتقنية للبلدان
        
    • والتقنية الى البلدان
        
    • والتقنية إلى بلدان
        
    • والتقنية التي تقدمها إلى البلدان
        
    • والتقنية الرامية إلى مساندة البلدان
        
    • والتقنية لبلدان
        
    • وفنية للبلدان
        
    • والفنية للبلدان
        
    • والمساعدة التقنية للبلدان
        
    La comunidad internacional debe aumentar también la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo que intentan promover su capacidad de atraer y utilizar la inversión privada internacional. UN ولذلك يجب أن يقوم المجتمع الدولي أيضا بزيادة المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية التي تسعى الى بناء قدراتها من أجل اجتذاب واستخدام الاستثمار الخاص الدولي.
    También se expresó apoyo a la intención de la Secretaría de prestar asistencia jurídica y técnica a los países con economías en transición. UN كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También se expresó apoyo a la intención de la Secretaría de prestar asistencia jurídica y técnica a los países con economías en transición. UN كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Todos los Estados han señalado la necesidad de ampliar la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para aplicar la Estrategia. UN وقد وجهت جميع الدول الانتباه إلى ضرورة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Por su parte, el Gobierno del Japón seguirá prestando asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo, a través de la Alianza contra el calentamiento de la Tierra (Cool Earth Partnership). UN وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة.
    Hasta la fecha, es el único mecanismo intergubernamental que aporta asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo a través de un mercado que es independiente de la AOD. UN وهذه الآلية هي حتى الآن الآلية الحكومية الدولية الوحيدة التي تقدم مساعدة مالية وتقنية للبلدان النامية من خلال سوق تتسم بكونها مستقلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Banco Mundial es una fuente vital de asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo de todo el mundo. UN البنك الدولي هو مصدر رئيسي للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    Los países desarrollados en particular deberían cumplir sus promesas y proporcionar asistencia financiera y técnica a los países receptores de refugiados. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بوعودها بتوفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستقبلة للاجئين.
    China insta a la comunidad internacional a seguir aumentando la asistencia financiera y técnica a los países afectados por las minas. UN وتدعو الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة المالية والتقنية للبلدان المتضررة من جرّاء الألغام.
    El Departamento ha seguido prestando asistencia operativa y técnica a los países en desarrollo y a las economías en transición, fundamentalmente en el terreno de la demografía y la estadística y esencialmente con financiación del PNUD y del FNUAP. UN وواصلت اﻹدارة تقديم المساعدة التشغيلية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالدرجة اﻷولى في مجالات السكان واﻹحصاءات، وفي أغلب اﻷحيان بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Para tratar los problemas ambientales internacionales, la mejor solución era la cooperación internacional, el apoyo internacional para la creación de capacidad, la transferencia de tecnología y la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وقال إن أفضل سبيل لمعالجة المشاكل البيئية الدولية هو التعاون الدولي، والدعم الدولي لبناء القدرة، ونقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية.
    Debería prestarse asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para que formularan y ejecutaran programas nacionales de reunión, análisis e intercambio de datos. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية لوضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان جمع البيانات وتحليلها وتبادلها.
    Es preciso seguir prestando asistencia consultiva y técnica a los países de ingresos medianos sobre la base de sus necesidades reales al tratar de reformar sectores específicos de sus economías. UN وقال إنه يجب استمرار تقديم المساعدات الاستشارية والتقنية إلى البلدان المتوسطة الدخل على أساس الاحتياجات الحقيقية لتلك البلدان في السعي لإصلاح قطاعات محددة من اقتصاداتها.
    Se sugirió que las Partes estudiaran la posibilidad de formular programas conjuntos de prestación de asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para realizar evaluaciones de las necesidades tecnológicas. UN وأشير إلى إمكان أن تنظر الأطراف في وضع برامج تعاونية يمكن عن طريقها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من أجل إجراء عمليات تقييم لحاجاتها التكنولوجية.
    Además, en la Convención se dispone la prestación de asistencia científica y técnica a los países en desarrollo y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الاتفاقية على تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية وعلى تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    El orador acoge con beneplácito un mayor fortalecimiento de la cooperación entre todos los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la asistencia económica y técnica a los países en transición y señala que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que realiza actividades en Georgia, tiene una función fundamental que desempeñar a ese respecto. UN ورحب بزيادة تعزيز التنسيق بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يعمل بنشاط في جورجيا ينبغي أن يضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد.
    Es importante que los países desarrollados tomen medidas para reducir la demanda y presten asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN ومن المهم في هذا الشأن أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو عدة إجراءات للحد من الطلب على وأن تقدم مساعدة مالية وتقنية للبلدان النامية.
    A ese respecto, se afirmó que la comunidad internacional debía prestar asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وأشير، في هذا الصدد الى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المالية والتقنية الى البلدان النامية.
    iii) La prestación de asistencia financiera y técnica a los países de la región para la realización de actividades y proyectos en materia de control de las armas pequeñas; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    Sin embargo, sería necesario que los organismos internacionales de financiación fortalecieran su asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN غير أنه يتعين على مؤسسات التمويل الدولية أن تعزز المساعدة المالية والتقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية.
    Es conveniente asimismo reforzar la asistencia financiera y técnica a los países del " Triángulo de Oro " a fin de consolidar los resultados obtenidos en la prohibición del cultivo de la adormidera. UN وينبغي كذلك تعزيز المساعدة المالية والتقنية لبلدان " المثلث الذهبي " من أجل تدعيم النتائج التي أحرزتها فيما يتعلق بمنع زراعة الخشخاش.
    En este sentido, señalamos a la atención la Parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, en la que se insta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para que apliquen dicho Acuerdo a nivel nacional y regional. UN وفي هذا الشأن، نسترعي الانتباه إلى الجزء السابع من الاتفاق المتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي يطلب من الدول والمنظمات الدولية أن توفر مساعدة مالية وفنية للبلدان النامية لتنفيذ ذلك الاتفاق على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    En ese sentido, la CARICOM desea aprovechar la oportunidad para instar a los Estados y a otras entidades que puedan hacerlo a que proporcionen asistencia científica y técnica a los países en desarrollo a medida que éstos preparan sus presentaciones de informes a la Comisión a fin de cumplir con el plazo, en 2009, de recepción de esas presentaciones. UN وفي هذا الصدد، ترغب الجماعة الكاريبية في اغتنام هذه الفرصة لدعوة الدول والكيانات الأخرى التي لها القدرة على تقديم المساعدة العلمية والفنية للبلدان النامية، في سعيها لإعداد التقارير التي ستقدمها إلى اللجنة، إلى أن تفعل ذلك، حتى تتمكن من تقديمها قبل الموعد النهائي لاستلام التقارير في عام 2009.
    Esta oficina integrará la asistencia programática y técnica a los países de la subregión. UN وسيجمع هذا المكتب بين تقديم المساعدة البرنامجية والمساعدة التقنية للبلدان في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد