ويكيبيديا

    "y técnica del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقنية من
        
    • والتقنية من
        
    • والتقني لدى
        
    • وفنية من
        
    • والتقني اﻷربعة التابعة
        
    • والتقني للجنة
        
    Sin embargo, para alcanzar los objetivos del Programa, Myanmar, al igual que otros muchos países en desarrollo, tendrá que recibir asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales y bilaterales. UN ومع ذلك فإن ميانمار، مثلها مثل كثير من البلدان اﻷخرى، بحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية من منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    La Oficina Central de Estadística está a la cabeza de estas actividades con asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات، مع الحصول على مساعدات مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina Central de Estadística está a la cabeza de estas actividades con asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات بمساعدة مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    Para aplicar las recomendaciones antecedentes solicitará asistencia financiera y técnica del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), entre otras entidades. UN والسعي لدى القيام بذلك إلى طلب المساعدة المالية والتقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه.
    Se habían ejecutado ocho proyectos de mejora, renovación o ampliación de cuatro centros de formación profesional y técnica del Organismo. UN وأُنجزت ثمانية مشاريع لتحسين وتجديد أو توسيع أربعة مراكز للتدريب المهني والتقني لدى الوكالة.
    La Oficina Central de Estadística está a la cabeza en estos ámbitos con la asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب ا لمركزي للإحصاء بدور قيادي في هذه المجالات بمساعدة مالية وفنية من منظومة الأمم المتحدة.
    El Centro es dirigido por el Ministerio de Trabajo y Protección Social, con ayuda financiera y técnica del CICR. UN وتديره وزارة العمل والرعاية الاجتماعية ويتلقى مساعدة مالية وتقنية من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    La comunidad local reformó, con asistencia financiera y técnica del OOPS, un centro comunitario polivalente patrocinado por el Organismo, al cual se incorporó el centro del programa para la mujer de Sbeineh. UN وتولى المجتمع المحلي تجديد المركز الاجتماعي متعدد اﻷغراض الذي ترعاه الوكالة، وذلك بمساعدة مالية وتقنية من اﻷونروا، ودُمج فيه مركز برامج المرأة في سبينيه.
    Mitigación de la pobreza. Veintinueve familias en situación especialmente difícil que habían establecido empresas pequeñas con ayuda financiera y técnica del OOPS alcanzaron un nivel de ingresos ordinarios suficientes para poder quedar excluidos de las listas de racionamiento del Organismo. UN ١٤٧ - تخفيف وطأة الفقر: هناك تسع وعشرون عائلة من حالات العسر الشديد، كانت قد أنشأت مشاريع صغيرة بمساعدات مالية وتقنية من اﻷونروا، حققت دخلا عاديا يكفي لشطبها من قوائم حصص اﻹعاشة لدى الوكالة.
    Un total de 51 familias en situaciones especialmente difíciles que habían establecido microempresas con ayuda financiera y técnica del OOPS alcanzaron un nivel de ingresos ordinarios suficiente para que pudieran quedar excluidas de las listas de raciones del Organismo. UN وأنشأت هذه الأسر مشاريع صغرى بمساعدة مالية وتقنية من الأونروا حققت مستويات من الدخل المنتظم تكفي لرفعها من قوائم حصص الإعاشة المقدمة من الأونروا.
    Con asistencia financiera y técnica del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), Timor-Leste levantó en julio su primer censo nacional, con el que se hizo un recuento preliminar de la población a nivel de subdistrito. UN 57 - وبمساعدة مالية وتقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أجرت تيمور - ليشتي، في تموز/يوليه أول تعداد وطني للسكان، أفضى إلى وضع إحصاءات مؤقتة دقيقة للسكان شملت حتى الأقسام الفرعية للمقاطعات.
    Una de las primeras iniciativas fue el Projet national karité, que se emprendió en 1995 con asistencia financiera y técnica del Centre d ' étude et de coopération internationale (CECI), ONG canadiense. UN تمثلت إحدى المبادرات في مشروع الكريتة الوطني الذي أُطلق عام 1995 بمساعدة مالية وتقنية من مركز الدراسات والتعاون الدولي، وهو منظمة غير حكومية كندية.
    El UNICEF informó de que tenía 250 evaluaciones de programas, políticas y estrategias gubernamentales, muchos de los cuales recibían asistencia financiera y técnica del UNICEF. UN وأفادت منظمة اليونيسيف بأنها تسلمت 250 تقييماً لبرامج وسياسات واستراتيجيات حكومية يتلقى الكثير منها مساعدة مالية وتقنية من اليونيسيف.
    El UNICEF informó de que tenía 250 evaluaciones de programas, políticas y estrategias gubernamentales, muchos de los cuales recibían asistencia financiera y técnica del UNICEF. UN وأفادت منظمة اليونيسيف بأنها تسلمت 250 تقييماً لبرامج وسياسات واستراتيجيات حكومية يتلقى الكثير منها مساعدة مالية وتقنية من اليونيسيف.
    Mitigación de la pobreza. Unas 31 familias en situación especialmente difícil que habían establecido microempresas con ayuda financiera y técnica del OOPS alcanzaron un nivel de ingresos ordinarios suficientes para poder quedar excluidos de las listas de raciones del OOPS. UN ١٣٢ - التخفيف من الفقر - هناك نحو ٣١ أسرة تعاني العسر الشديد أنشأت مشاريع صغرى بمساعدة مالية وتقنية من اﻷونروا حققت دخلا نظاميا يكفي لشطبها من قوائم حصص اﻹعاشة للوكالة.
    73. En Europa y Asia central se elaboraron programas de acción nacionales para Uzbekistán y Armenia con la asistencia financiera y técnica del PNUMA. UN 73- وتم في أوروبا وآسيا الوسطى وأعدت برامج العمل الوطنية لكل من أوزبكستان وأرمينيا بفضل المساعدة المالية والتقنية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    65. Todas las Partes reconocieron haber recibido asistencia financiera y técnica del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) o de programas bilaterales para preparar sus comunicaciones nacionales. UN 65- وسلّمت جميع الأطراف بتلقي المساعدة المالية والتقنية من مرفق البيئة العالمية و/أو البرامج الثنائية في سبيل إعداد البلاغات الوطنية.
    No obstante, las Partes que operan al amparo del artículo 5 que deseen recibir asistencia financiera y técnica del Fondo Multilateral deben elaborar programas nacionales que incluyan, entre otros elementos, planes de acción para la eliminación del consumo y la producción de sustancias que agotan el ozono. UN بيد أنه يتعين على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 الراغبة في تلقي المساعدة المالية والتقنية من الصندوق المتعدد الأطراف، أن تضع برامج قطرية تشتمل على جملة أمور من بينها خطط عمل للقضاء على استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    Los tres centros de capacitación profesional y técnica del OOPS en la Ribera Occidental daban acogida a 974 alumnos, entre ellos 564 mujeres y 909 internos, inscritos en 35 cursos semiprofesionales y de capacitación para oficios. UN ١٦١ - وضمت المراكز الثلاثة للتدريب المهني والتقني لدى اﻷونروا في الضفة الغربية ٩٧٤ طالبا، بينهم ٥٦٤ طالبة، و ٩٠٩ طلبة مقيمين، في ٣٥ دورة مهنية وشبه فنية.
    En su calidad de órgano creado en virtud de tratados más antiguo de África, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (Comisión Africana) siguió recibiendo asistencia sustantiva y técnica del ACNUDH por medio de un proceso de aprendizaje interpares, que supone el intercambio de personal y la participación de miembros de la Comisión Africana en las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN 15 - ولا تزال اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب (اللجنة الأفريقية)، باعتبارها أقدم هيئة تعاهدية في أفريقيا، تحصل على مساعدات جوهرية وفنية من المفوضية من خلال عملية للتعلم من الأقران، تنطوي على تبادل للموظفين ومشاركة أعضاء اللجنة الأفريقية في اجتماعات الهيئات التعاهدية التابعة للأمم المتحدة.
    Los cuatro centros de capacitación profesional y técnica del Organismo brindaron una diversidad de programas a 2.030 pasantes. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربعة التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٣٠ ٢ من المتدربين.
    Un informe de la conferencia científica y técnica del CCT sobre el tema prioritario UN تقرير من المؤتمر العلمي والتقني للجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوع ذي الأولوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد