ويكيبيديا

    "y términos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمصطلحات
        
    • ومصطلحات
        
    • والعبارات
        
    • وأن مصطلحات من
        
    Se reconoció que con frecuencia estos conceptos y términos no se aplicaban de manera uniforme. UN كما اعترفت اللجنة بأن هذه المفاهيم والمصطلحات كثيرا ما لا تطبق بطريقة موحدة.
    Había que velar por la concordancia de los principios, conceptos y términos con los instrumentos internacionales existentes. UN وينبغي أن تكون المبادئ والمفاهيم والمصطلحات متسقة مع الصكوك الدولية الحالية.
    Este capítulo de introducción a la energía presenta los conceptos y términos utilizados en los capítulos relacionados con las cuestiones de energía del segundo informe de evaluación. UN يعرض هذا المدخل للطاقة المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في الفصول ذات الصلة بالطاقة من التقرير التقييمي الثاني.
    Se expresó preocupación por el hecho de que en esta sección del presupuesto se utilizaran conceptos y términos que no habían sido aprobados y que aún se estaban considerando en la Asamblea General. UN وأعرب عن القلق إزاء استعمال مفاهيم ومصطلحات في ذلك الباب لم تجر المصادقة عليها بعد ومازالت قيد النظر في الجمعية العامة.
    Se expresó preocupación por el hecho de que en esta sección del presupuesto se utilizaran conceptos y términos que no habían sido aprobados y que aún se estaban considerando en la Asamblea General. UN وأعرب عن القلق إزاء استعمال مفاهيم ومصطلحات في ذلك الباب لم تجر المصادقة عليها بعد ومازالت قيد النظر في الجمعية العامة.
    Los diferentes conceptos y términos utilizados para describirlo han sido: eficacia de la gestión; programas de desarrollo de la gestión; formación y capacitación del personal de gestión; programas de formación del personal superior de dirección y administración y Turín como centro de gestión. UN وكانت الكلمات والعبارات المختلفة التي استعملت لوصف هذا الموضوع على النحو التالي: الفعالية الإدارية؛ وبرامج التنمية الإدارية؛ والتعليم والتدريب الإداريان؛ وبرامج الإدارة والقيادة على المستويات العليا؛ وتورينو كمركز للإدارة.
    . En conjunto, estas diversas iniciativas entrañan posibilidades de aumentar el número de normas, principios, interpretaciones y términos. UN وهذه المبادرات المختلفة، إذا أخذت مجتمعة، يمكن أن تتيح عدداً وافراً من المعايير والمبادئ والتفسيرات والمصطلحات.
    Estos conceptos y términos no son estáticos ni valen uniformemente en todos los lugares y culturas. UN وليست هذه المفاهيم والمصطلحات جامدة كما أنها لا تنطبق بشكل موحد في جميع الأماكن والثقافات.
    Tampoco está absolutamente claro cómo ha de establecerse la distinción entre los conceptos de " deficiencia " o " restricción funcional " y términos similares. UN كما أنه ليس من الواضح تماماً كيف يمكن التمييز بين مفهومي " الاعتلال " أو " القيد الوظيفي " والمصطلحات المماثلة.
    [Alt. k) Promover un mayor entendimiento común de la gestión sostenible de los bosques, incluidos conceptos y términos clave.] UN ]ب - )ك( النهوض بفهم مشترك أفضل لﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك المفاهيم والمصطلحات اﻷساسية.[
    La terminología utilizada en la Introducción a la Guía Legislativa y las definiciones contenidas en la disposición modelo 2 revelan un empleo sutil y elaborado de conceptos y términos al que se ha llegado tras un dilatado proceso de tanteo. UN واسترسل قائلا إن المصطلحات المستعملة في مقدمة الدليل التشريعي والتعاريف الواردة في الحكم النموذجي 2 توحي بترتيب دقيق ومدروس للمفاهيم والمصطلحات تـم التوصل إليه بعد عملية طويلة من المحاولة والخطأ.
    La expresión " asuntos penales " y términos conexos se definen en el artículo 2 de la siguiente manera: UN 6 - ويرد تعريف عبارة " المسائل الجنائية " والمصطلحات المتصلة بها في المادة 2 على النحو التالي:
    En cuanto al uso de un vocabulario adecuado al género, dice que se está difundiendo el empleo de expresiones y términos más sensibles al género, si bien la plena aceptación de este tipo de lenguaje en toda la sociedad tomará algún tiempo. UN وفيما يتعلق باستخدام اللغة الملائمة للجنسين، قالت إن استخدام اللغة والمصطلحات المناسبة للجنسين آخذ في الازدياد، رغم أن هذا الأمر سوف يستغرق بعض الوقت لكي تصبح مثل هذه اللغة مقبولة تماما في جميع أنحاء المجتمع.
    Las deliberaciones del Comité sobre este tema marcan el comienzo de un proceso de participación en la determinación y definición de los principales conceptos y términos que constituyen el aspecto central de la gobernanza y la administración pública. UN وستكون مناقشات اللجنة لهذا الموضوع بداية لعملية تشاركية لتعريف وتحديد المفاهيم والمصطلحات الأساسية التي تعد من صلب أسلوب الحكم والإدارة العامة.
    Convendría definir exclusivamente los términos fundamentales en el texto del instrumento, para evitar una larga lista de definiciones y términos que no se utilizan o que se utilizan con poca frecuencia. UN وينبغي ألا تتناول التعاريف سوى المصطلحات ذات الأهمية الحاسمة لنص الصك، ومن ثم يمكن تفادي قائمة طويلة بالتعاريف والمصطلحات التي لا تستخدم أو التي لا يتكرر استخدامها كثيرا في النص.
    El tetum es un idioma sencillo que carece de conceptos y términos modernos y, por consiguiente, ha estado muy sometido a la influencia del portugués, el bahasa indonesia y el inglés. UN واللغة التيتومية لغة بسيطة وتفتقر إلى الكثير من المفاهيم والمصطلحات الحديثة ولذلك فهي تتأثر تأثراً كبيراً باللغة البرتغالية وبلغة الباهاسا الإندونيسية وبالإنكليزية.
    Los agentes, en colaboración con representantes de las instituciones financieras comerciales, tendrán que definir prácticas y términos contables comunes que faciliten los análisis financieros de las distintas instituciones y la industria. UN يتعين أن يحدد الممارسون في هذا المجال، بصدد العمل مع ممثلي المؤسسات المالية التجارية، ممارسات ومصطلحات محاسبية مشتركة يكون من شأنها أن تيسر إجراء تحليلات مالية لفرادى المؤسسات وأوساط الصناعة.
    Se expresó preocupación por que en el documento se utilizaran conceptos y términos que aún no se habían aprobado y que la Asamblea General seguía examinando. UN ١٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷنه استخدمت في الوثيقة مفاهيم ومصطلحات لم تعتمد وما زالت قيد النظر من قبل الجمعية العامة.
    Se expresó preocupación por que en el documento se utilizaran conceptos y términos que aún no se habían aprobado y que la Asamblea General seguía examinando. UN ١٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷنه استخدمت في الوثيقة مفاهيم ومصطلحات لم تعتمد وما زالت قيد النظر من قبل الجمعية العامة.
    Se pueden incorporar a los contratos electrónicos normas y términos de distintos tipos que pudieran ser aplicables al entorno digital haciendo referencia a un identificador único que es proporcionado automáticamente por el depósito de términos electrónicos. UN فهناك قواعد ومصطلحات مختلفة الأنواع قد تنطبق في البيئة الرقمية يمكن إدخالها إلى العقود الإلكترونية بالإحالة إلى محدِّد هوية فريد يقدمه مخزن المصطلحات الإلكترونية تلقائياً.
    4. La forma de los conceptos y términos dentro de las materias escolares; UN 4 - شكل مفاهيم ومصطلحات ضمن المواد الدراسية.
    También contiene nombres y términos genéricos (por ejemplo, meri " mar " ) en los idiomas oficiales de los países y en inglés. UN وأدرجت أيضا الأسماء والعبارات العامة (مثل MERI، ' البحر`) باللغات الرسمية للبلدان وباللغة الانكليزية.
    Observando que esos métodos de solución de controversias, a los que se alude con expresiones tales como conciliación y mediación y términos similares, se usan cada vez más en la práctica mercantil nacional e internacional en sustitución de los litigios judiciales, UN وإذ تلاحظ أن هذه الطرق لتسوية النزاع يشار إليها بمصطلح التوفيق والوساطة وأن مصطلحات من هذا القبيل تستخدم بشكل متزايد في المعاملات التجارية الدولية والمحلية كبديل للتحكيم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد