Fortalecimiento de la aplicación mediante la celebración de sesiones de información y talleres de capacitación en toda la Organización | UN | ويجري تعزيز تطبيقها عن طريق عقد جلسات إحاطة وحلقات عمل تدريبية في جميع وحدات المنظمة. |
El Departamento también ha fortalecido la coordinación de los programas de capacitación para el personal de la Misión y organizará cursos y talleres de capacitación a los que asistirá el personal de la UNOMIG para mejorar sus aptitudes y conocimientos. | UN | وعززت الإدارة المذكورة تنسيق برامج تدريب أفراد البعثة، وسوف تنظم دورات وحلقات عمل تدريبية يحضرها موظفون من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لتعزيز مهاراتهم وزيادة معارفهم. |
En materia de promoción se distribuyó material consistente en 15,000 triforiales, 2,000 afiches y 1,000 rotafolios; asimismo se realizaron seminarios y talleres de capacitación a maestros y padres de familia de sensibilización. | UN | وفي مجال الترويج، وزعت مواد تتكون من 000 15 كراسة ثلاثية الأوراق، و 000 2 ملصق، و 000 1 كراسة قلاّبة؛ كما عقدت حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية لتوعية المدرسين وأرباب الأسر. |
El Togo espera recibir más apoyo internacional en sus iniciativas para educar a la población sobre la Convención a través de los medios de comunicación, los canales tradicionales de información, folletos y talleres de capacitación. | UN | وأعربت عن أمل بلدها في أن يتلقى مزيدا من الدعم الدولي لجهوده الرامية إلى تثقيف السكان فيما يتعلق بالاتفاقية من خلال وسائل الإعلام والقنوات التقليدية للإعلام والنشرات وحلقات العمل التدريبية. |
El Gobierno de Guyana organiza también programas y talleres de capacitación para los empleados públicos. | UN | كما تقوم حكومة غيانا بوضع برامج وحلقات عمل لبناء القدرات خاصة بالموظفين الحكوميين. |
:: La organización de cursos y talleres de capacitación sobre gestión de la información relativa a los derechos humanos, en cooperación con las organizaciones que integran la red. | UN | :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل في مجال معالجة المعلومات عن حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات مشاركة في الشبكة. |
Entre los métodos utilizados en las campañas resaltan las conferencias y talleres de capacitación y la entrega a la población de material informativo sobre los peligros de las minas en sus idiomas nativos, como mochilas, cuadernos, lápices, esferográficos y reglas. | UN | وتجري هذه الحملات بطرق شتى منها عقد مؤتمرات وحلقات عمل تدريبية ونشر مواد تثقيفية إعلامية عن مخاطر الألغام باللغة المحلية على وسائط مثل حقائب الظهر والكراريس وأقلام الرصاص وأقلام الحبر والمساطر. |
En Somalia, se proporcionaron fondos para aumentar la sensibilización respecto de los derechos de las personas con discapacidad mediante campañas en los medios de difusión y talleres de capacitación para todos los interesados. | UN | وفي الصومال، رُصدت أموال لزيادة أنشطة إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بتنظيم حملات إعلامية وحلقات عمل تدريبية لجميع أصحاب المصلحة. |
Con el apoyo financiero de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, se celebran con carácter regular seminarios y talleres de capacitación para profesionales de los sectores de comunicaciones público y privado. | UN | وتُعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية للمهنيين في قطاعات الاتصالات الخاصة والعامة بدعم مالي من منظمات حكومية وغير حكومية. |
Ha convocado seminarios nacionales y regionales y talleres de capacitación sobre la aplicación del Programa de Desarrollo Social regional y realizado estudios para el fortalecimiento de las capacidades internacionales y el apoyo institucional a la ejecución de programas, en particular los dirigidos a los grupos pobres y vulnerables. | UN | وعقدت اللجنة حلقات دراسية وطنية وإقليمية وحلقات عمل تدريبية بشـأن تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية الإقليمي، وأجرت دراسات لتعزيز القدرات الوطنية والدعم المؤسسي اللازمين لتنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج التي تستهدف الفقراء والفئات الضعيفة. |
Como parte de los servicios prestados a la sociedad civil en los Estados Miembros, la Biblioteca ha seguido organizando seminarios y talleres de capacitación para bibliotecarios de instituciones depositarias. | UN | 58 - وفي إطار أنشطتها للوصول إلى المجتمع المدني في الدول الأعضاء، واصلت المكتبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية لأمناء المكتبات الوديعة. |
También se están llevando a cabo actividades de promoción y protección de los derechos de los discapacitados y para la erradicación de la discriminación de género y por motivos de orientación sexual mediante campañas de información del público y talleres de capacitación en Mongolia, Serbia y Montenegro, Kirguistán y Mauritania. | UN | كما تُبذل الجهود لتعزيز وحماية حقوق المعوقين ولاستئصال التمييز بين الجنسين والتمييز القائم على أساس الميول الجنسية من خلال تنظيم حملات إعلامية عامة وحلقات عمل تدريبية في منغوليا وصربيا والجبل الأسود وقيرغيزستان وموريتانيا. |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: taller de capacitación sobre la forma de tratar con los medios de información para mujeres que deseen presentarse como candidatos parlamentarios; y talleres de capacitación para aumentar la capacidad de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la región de la CESPAO; | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقة عمل تدريبية لتوعية المرشحات للبرلمان بشأن طرائق التعامل مع وسائط الإعلام؛ وحلقات عمل تدريبية لتعزيز قدرات الآليات الوطنية على النهوض بالمرأة في منطقة الإسكوا؛ |
Además, la CARICOM, por mediación del Instituto de Salud Ambiental del Caribe, ha organizado, entre otras actividades, varias reuniones consultivas y talleres de capacitación sobre gestión integrada de recursos hídricos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظمت الجماعة الكاريبية من خلال معهد الصحة البيئية لمنطقة البحر الكاريبي، من بين أنشطة أخرى، عددا من الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التدريبية عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Dicha estrategia podría entrañar la organización de seminarios y talleres de capacitación y la preparación de documentos de política con el objeto de ayudar a las autoridades de los PMA a fomentar su capacidad para asumir como propios los programas y formular políticas. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية وإعداد ملخصات للسياسات قصد مساعدة مقرري السياسات في أقل البلدان نمواً في بناء قدرات الملكية ورسم السياسات. |
El Gobierno de Guyana organiza también programas y talleres de capacitación para los empleados públicos. | UN | وتنفذ حكومة غيانا أيضاً برامج وحلقات عمل لبناء القدرات لفائدة الموظفين الحكوميين. |
Además, se organizaron varios seminarios y talleres de capacitación sobre derechos humanos dirigidos a los miembros de las FARDC y otras fuerzas de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم حلقات تدريبية وحلقات عمل عدة بشأن حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة وأفراد قوات الأمن الأخرى. |
Se facilitó apoyo técnico en materia de violencia sexual y de género mediante cursos y talleres de capacitación organizados en los tres estados de Darfur. | UN | وقُدِّم الدعم التقني بشأن العنف الجنساني والجنسي من خلال الدورات التدريبية وورش العمل التي نُظِّمت في ولايات دارفور الثلاث. |
Hombres y mujeres a quienes se impartieron cursos, seminarios y talleres de capacitación Porcentaje de mujeres | UN | المستفيدون من الذكور والإناث من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات |
Como complemento al examen tripartito entre homólogos, del 19 al 27 de noviembre de 2012 se celebraron sendos talleres de difusión y talleres de capacitación de un día de duración para el personal de las autoridades en materia de competencia en cada uno de los tres países examinados. | UN | ونُظمت بالتعاقب، كإجراء لمتابعة تنفيذ استعراض النظراء الثلاثي، حلقة عمل للنشر وحلقة عمل تدريبية دامت يوماً واحداً لموظفي السلطات المعنية بالمنافسة في الفترة ما بين 19 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في البلدان الثلاثة موضوع الاستعراض. |
Apoyo a 6 actividades y talleres de capacitación dirigidos por la Unión Africana en relación con la AMISOM | UN | دعم تنظيم 6 أنشطة تدريب وحلقات عمل ذات صلة بالبعثة بقيادة الاتحاد الأفريقي |
La Comisión Preparatoria sigue organizando programas y talleres de capacitación para mejorar las capacidades nacionales de los Estados. | UN | وتواصل اللجنة التحضيرية تنظيم برامج وحلقات عمل للتدريب في سبيل دعم تعزيز قدرات الدول الوطنية. |