ويكيبيديا

    "y talleres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحلقات عمل في
        
    • وحلقات العمل في
        
    • وحلقات عمل على
        
    • وحلقة عمل عُقدت في
        
    • وحلقة عمل في
        
    Se han celebrado diversos seminarios y talleres en marcos institucionales y de expertos a fin de analizar aspectos específicos de la aplicación del derecho al desarrollo. UN ونظمت عدة حلقات دراسية وحلقات عمل في أطر مـن الخبراء ومشتركة بين الوكالات لتحليل الجوانب المحددة ﻹعمال الحق في التنمية.
    El UNIDIR celebró 13 conferencias y talleres en Ginebra, Nueva York y Viena el año pasado. UN وعقد المعهد خلال السنة الماضية 13 مؤتمرا وحلقات عمل في جنيف ونيويورك وفيينا.
    Seminarios y talleres en el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones UN حلقات دراسية وحلقات عمل في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    Desde el séptimo período de sesiones del Foro, celebrado en 2007, se han llevado a cabo distintas reuniones y talleres en todas las regiones. UN وعُقد العديد من الاجتماعات وحلقات العمل في جميع المناطق منذ الدورة السابعة للمنتدى في عام 2007.
    Una estrategia mundial de capacitación y creación de capacidad ha incluido la capacitación regional y talleres en los países. UN كما اشتمل تدريب شامل واستراتيجية لبناء القدرات على تدريب إقليمي وحلقات عمل على المستوى القطري.
    77. Además, el Programa SAC prestó apoyo a 47 reuniones y talleres en Bonn y en el extranjero preparando los memorandos de entendimiento, efectuando la inscripción previa de los participantes, facilitando los trámites para la obtención de visados y la participación de los observadores y/o brindando asistencia en los aspectos logísticos. UN 77- وبالإضافة إلى ذلك، دعم البرنامج 47 اجتماعاً وحلقة عمل عُقدت في بون وفي الخارج، وذلك بإعداد مذكرات تفاهم، وتسجيل المشاركين مسبقاً، وتيسير إجراءات منح تأشيرات الدخول ومشاركة الجهات المتمتعة بصفة مراقب، و/أو المساعدة في الترتيبات اللوجستية.
    El Programa SAC apoyó 90 reuniones y talleres en Bonn y otras 28 actividades fuera de la ciudad mediante la preinscripción de los participantes, la facilitación de los trámites para obtener 442 visados y la ayuda en los arreglos logísticos. UN ودعم البرنامج 90 جلسة وحلقة عمل في بون و28 لقاء آخر عقدت خارج بون لمشاركين قبل التسجيل ويسرت مسائل تتعلق بالتأشيرات بلغت 442 مسألة وقدمت المساعدة في الترتيبات اللوجستية.
    Los jóvenes actuaron de cofacilitadores de sesiones de capacitación para profesionales y además presentaron ponencias y talleres en diversas conferencias y centros juveniles. UN وشارك الشباب في عقد دورات تدريبية للمهنيين، إضافة إلى تقديم عروض وحلقات عمل في العديد من المؤتمرات ومراكز الشباب.
    La Dependencia coordinará u organizará seminarios y talleres en todos los sectores, pero especialmente en esferas de las que ya no se ocupen los órganos intergubernamentales. UN وستقوم الوحدة بتنسيق أو تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل في جميع القطاعات، ولكن بصفة خاصة في المجالات التي لم تعد تغطيها الهيئات الحكومية الدولية.
    La Dependencia coordinará u organizará seminarios y talleres en todos los sectores, pero especialmente en esferas de las que ya no se ocupen los órganos intergubernamentales. UN وستقوم الوحدة بتنسيق أو تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل في جميع القطاعات، ولكن بصفة خاصة في المجالات التي لم تعد تغطيها الهيئات الحكومية الدولية.
    La Oficina, por ejemplo, debería poder organizar seminarios y talleres en distintas partes del continente para dar a conocer la NEPAD. UN على سبيل المثال، ينبغي أن يتمكن المكتب من تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل في أجزاء مختلفة من القارة للتوعية بشأن المبادرة.
    Participación en diversas reuniones internacionales (conferencias, seminarios y talleres) en el Brasil y otros países de América Latina y del mundo, en las cuales expuso sus puntos de vista sobre diversos temas. UN :: شاركت في عدة مؤتمرات دولية ووطنية وندوات وحلقات عمل في البرازيل وأمريكا اللاتينية وفي مختلف بلاد العالم، بتقديم إسهامات منها على وجه الخصوص:
    274. La Comisión también lleva a cabo programas de sensibilización y talleres en la comunidad para informar a las mujeres sobre sus derechos. UN 274- كما تنظم اللجنة برامج وحلقات عمل في مجال التوعية في المجتمعات المحلية من أجل تعريف النساء بحقوقهن.
    Los empleados del Consejo de la Competencia realizaron varias visitas de estudio al centro de formación de esa autoridad y algunos expertos de la Federación de Rusia impartieron seminarios y talleres en la República de Moldova. UN حيث قام موظفون في مجلس المنافسة بعدة زيارات دراسية إلى مركز التدريب في الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار وقدم خبراء من الاتحاد الروسي حلقات دراسية وحلقات عمل في جمهورية مولدوفا.
    La organización lleva más de 15 años celebrando conferencias bienales, seminarios, debates y talleres en distintos países, en los que se reúnen abogados, catedráticos de derecho, personalidades académicas del sector judicial, activistas sociales y estudiantes. UN لقد دأبت منظمة القانونيين الدولية على مدى 15 عاما على أن تعقد مرة كل سنتين مؤتمرات وحلقات دراسية ومحاضرات وحلقات عمل في مختلف البلدان تجمع فيها بين محامين وأساتذة حقوق وأكاديميين في حقل القضاء ونشطين في المجال الاجتماعي وطلبة.
    La Secretaría ha proseguido sus intentos de hacer más conocida la Corte y sus actividades organizando reuniones de información, seminarios y talleres en la sede destinados a medios de difusión, profesionales y estudiantes de diferentes continentes. UN 47 - وواصل قلم المحكمة بذل جهوده لإذكاء الوعي بأهمية المحكمة وأنشطتها بتنظيم اجتماعات إعلامية وحلقات دراسية وحلقات عمل في مقر المحكمة لوسائط الإعلام والمهنيين والطلاب من مختلف البلدان.
    23. Los programas de becas de 2009 y 2010 también incluyeron actividades de formación y talleres en otros organismos especializados y varias tareas individuales y grupales, como la preparación de exposiciones sobre cuestiones de derechos humanos en los respectivos países o comunidades de los becarios. UN 23- وشَمِل برنامج الزمالات في عامي 2009 و2010 أنشطة تدريبية وحلقات عمل في وكالات متخصصة أخرى وتكليف بعدة مهام فردية وجماعية، بما في ذلك إعداد عروض عن قضايا حقوق الإنسان في مجتمعات أو بلدان المشاركين.
    El Programa SAC apoyó 110 reuniones y talleres en Bonn, realizando la preinscripción de los participantes, facilitando la tramitación de los visados y/o prestando asistencia en los preparativos. UN وقدم البرنامج الدعم في تنظيم 110 اجتماعات وحلقات عمل في بون، عن طريق التسجيل المسبق للمشاركين وتسهيل الحصول على تأشيرات السفر و/أو المساعدة في الترتيبات اللوجستية.
    En torno al tema " Responsabilidad política: fortalecimiento de los vínculos entre los parlamentos y los ciudadanos " , se llevaron a cabo diversas actividades, como conferencias, debates y talleres en todos los continentes, que congregaron a parlamentarios y representantes de la sociedad civil y de los medios de información. UN ونُفذت، في إطار موضوع ' ' المساءلة السياسية: تعزيز الصلات بين البرلمانات والمواطنين``، أنشطة تضمنت عقد مؤتمرات ومناقشات وحلقات عمل في جميع القارات شارك فيها برلمانيون وممثلو المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    Profesor de diversos aspectos del derecho del mar en varias instituciones y participante activo en numerosos seminarios y talleres en distintas partes del mundo UN حاضر عن جوانب عدة من قانون البحار في الكثير من المؤسسات وشارك مشاركة نشطة في الكثير من الحلقات الدراسة وحلقات العمل في مختلف بقاع العالم
    Una estrategia mundial de capacitación y creación de capacidad ha incluido la capacitación regional y talleres en los países. UN كما اشتمل تدريب شامل واستراتيجية لبناء القدرات على تدريب إقليمي وحلقات عمل على المستوى القطري.
    72. Además, durante el período que se examina el Programa SAC prestó apoyo a 173 reuniones y talleres en Bonn y en el extranjero preparando memorandos de entendimiento, efectuando la inscripción previa de los participantes, facilitando los trámites para la obtención de visados y la participación de los observadores y/o brindando asistencia en los aspectos logísticos. UN 72- وبالإضافة إلى ذلك، دعم البرنامج 173 اجتماعاً وحلقة عمل عُقدت في بون وفي الخارج، وذلك بإعداد مذكرات تفاهم، و/أو التسجيل المسبق للمشاركين، و/أو تيسير إجراءات منح تأشيرات الدخول ومشاركة الجهات المتمتعة بصفة مراقب، و/أو المساعدة في الترتيبات اللوجستية.
    El Programa SAC prestó apoyo a 218 reuniones y talleres en Bonn, efectuando la inscripción previa de los participantes, facilitando los trámites para la obtención de visados y/o prestando asistencia en los aspectos logísticos. UN وقُدّم الدعم في تنظيم 218 اجتماعاً وحلقة عمل في بون، من خلال التسجيل المسبق للمشاركين وتسهيل الحصول على تأشيرات السفر و/أو المساعدة في الترتيبات اللوجستية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد