- Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
Seminarios y talleres sobre la mejora de la transparencia de las empresas | UN | :: حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحسين الشفافية في الشركات |
Cursos de capacitación y talleres sobre gestión de crisis para responder a emergencias ambientales | UN | دورات تدريبية وحلقات عمل عن إدارة الأزمات، لمعالجة حالات الطوارئ البيئية. |
Módulo de género y violencia intrafamiliar y talleres sobre la Norma Oficial Mexicana y sus aplicaciones, dirigido a médicos del IMSS. | UN | نموذج للجنسانية والعنف العائلي وحلقات عمل عن المعيار الرسمي المكسيكي وتطبيقاته، موجهة إلى أطباء المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي. |
Los comités también han organizado iniciativas de información pública, como seminarios y talleres sobre temas relativos a la Conferencia. | UN | ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر. |
- Celebración de seminarios y talleres sobre inmunidades; | UN | عقد حلقات دراسية وحلقات عمل حول الحصانات. |
El Departamento promueve la difusión de ese conocimiento organizando seminarios y talleres sobre el tema. | UN | وتعزز اﻹدارة الوعي بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن هذا الموضوع. |
Asimismo, en el Perú también han tenido lugar actividades de capacitación, incluidos seminarios y talleres sobre cuestiones de protección del consumidor. | UN | واضطُلع في بيرو أيضا بأنشطة تدريبية، اشتملت على حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن مسائل خاصة بحماية المستهلك. |
Varios centros organizaron charlas y talleres sobre problemas cívicos y de la comunidad. | UN | ونظمت مراكز كثيرة دروسا وحلقات عمل بشأن المسائل المدنية والمجتمعية. |
:: Organización por parte de la Unión Africana de al menos cuatro seminarios y talleres sobre mediación, elecciones y programas sobre fronteras | UN | :: تنظيم ما لا يقل عن أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
También alienta a la sociedad civil y a los encargados de las campañas nacionales e internacionales a que organicen seminarios y talleres sobre la Declaración. | UN | وهي تشجع أيضاً المجتمع المدني والحملات الوطنية والدولية على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الإعلان. |
Este programa también ofrece información y talleres sobre cuestiones relativas al trabajo sexual dirigidos al personal sanitario. | UN | ويقدم هذا البرنامج أيضا معلومات وحلقات عمل عن مسائل الاشتغال بالجنس إلى مقدمي الرعاية الصحية. |
Participa, junto con otros organismos, en el desarrollo de actividades y talleres sobre salud destinados a adolescentes Contribuye con la elaboración, distribución y difusión de materiales de capacitación y comunicación social destinados a la comunidad. | UN | وتشترك الحكومة مع الوكالات الأخرى في أنشطة وحلقات عمل عن الصحة تستهدف المراهقين. كما تسهم في إعداد وتوزيع ونشر مواد للتدريب والاتصال الاجتماعي تستهدف المجتمع المحلي. |
En la región se han celebrado conferencias y talleres sobre el tema y diversas instituciones y organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil investigan las fuentes y los factores de la contaminación de los alimentos. | UN | وعُقدت في جميع أنحاء المنطقة العربية مؤتمرات وحلقات عمل عن هذا الموضوع، وتبحث مختلف المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأسباب والعوامل التي تقف وراء تلوث الأغذية. |
Se realizó una serie de reuniones y talleres sobre la temática de género, coordinadas por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. | UN | كما تم عقد سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن مسائل الجنسانية تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والطفل. |
La COPREDEH también ha llegado a un acuerdo con el CICR para organizar más seminarios y talleres sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وعقدت اللجنة الرئاسية أيضاً اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم المزيد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Como parte de su estrategia nacional, se han celebrado en el país muchos seminarios y talleres sobre derechos humanos, y así seguirá ocurriendo en el futuro, para concienciar en mayor medida a la opinión pública sobre cuestiones específicas en ese ámbito. | UN | وكجزء من استراتيجية مملكة البحرين الوطنية استضافت المملكة العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام بقضايا محددة لحقوق الإنسان. |
celebración de conferencias y talleres sobre igualdad de oportunidades de empleo en todas las regiones; | UN | :: تنظيم محاضرات وحلقات عمل حول فرص العمل المتساوية في كل الأقاليم؛ |
Realización de charlas y talleres sobre Derechos y Obligaciones laborales a mujeres que asisten a la Inspección General del trabajo. | UN | وتنظم الحوارات وحلقات العمل حول حقوق وواجبات العمال للنساء العاملات في مجال التفتيش العام على العمل. |
La CEPA ha organizado varios seminarios y talleres sobre la supervisión de la gobernanza administrativa y el mejoramiento del rendimiento del sector público, y ha participado en ellos. | UN | 31 - ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل عن رصد الحكم الإداري وتحسين أداء القطاع العام وشاركت في هذه الحلقات. |
La fundación apoya programas que ofrecen recursos y capacitación a mujeres de bajos ingresos para que puedan alcanzar la solvencia financiera; b) Hadassah moviliza a sus miembros y promueve la igualdad de género dictando conferencias y talleres sobre seguridad económica e igualdad entre los géneros para las mujeres. | UN | وتدعم المؤسسة برامج تقدِّم الموارد والتدريب إلى النساء المنخفضات الدخل من أجل تمكينهن من أن تصبحن مكتفيات مالياً؛ و(ب) تعمل هاداسا على تعبئة أعضائها وتشجيع المساواة بين الجنسين من خلال تقديم محاضرات وعقد حلقات عمل بشأن الأمن الاقتصادي والمساواة بين الجنسين بالنسبة للنساء. |
El PNUD organizó cursos y talleres sobre finanzas, gestión y régimen jurídico en ocho distritos de la Ribera Occidental para mejorar la capacidad de los nuevos alcaldes y las mujeres elegidas poco antes para ocupar cargos públicos. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثماني محليات في الضفة الغربية دورات تدريبية وحلقات عمل تتناول المالية والإدارة والقانون، وذلك لتعزيز قدرات مختاري القرى المنتخبين حديثا وأعضاء الحكومة من النساء. |
La Liga ha trabajado con ahínco en la promoción de la Convención: en efecto, ha realizado estudios sobre las leyes sirias relacionadas con asuntos de la mujer y la familia, ha comparado esas leyes con los artículos de la Convención, ha organizado seminarios y talleres sobre ella y ha instado al Gobierno sirio a ratificarla. | UN | وقد عملت الرابطة على الترويج للاتفاقية من خلال إعداد مجموعة دراسات للقوانين السورية المتعلقة بشؤون المرأة والأسرة ومقارنتها بمواد الاتفاقية، وإقامة عدد من الندوات وورش العمل حول الاتفاقية و الحث على ضرورة مصادقتها من قبل الحكومة السورية. |
Las actividades principales incluyen la vigilancia de los derechos humanos, patrullas escolares, la elaboración de informes semanales y documentación para la promoción de intereses, la facilitación de visitas de delegaciones, y la facilitación de formación y talleres sobre la no violencia y la reconciliación. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية رصد حالة حقوق الإنسان، والقيام بجولات على المدارس، وإعداد التقارير الأسبوعية ووثائق الدعوة، وتيسير زيارة الوفود، وتيسير الدورات التدريبية وحلقات العمل في مجال اللاعنف والمصالحة. |
En estos programas se incluyen cursos de capacitación para operadores del Sistema Internacional de Vigilancia para las cuatro tecnologías de verificación; cursos de capacitación para el análisis, el almacenamiento y la gestión de datos; tecnologías de inspección en el lugar; talleres relativos a la infraestructura mundial de comunicaciones; y talleres sobre cooperación internacional y aplicación nacional del Tratado. | UN | وتتضمن تلك الأنشطة دورات تدريبية لمشغلي محطات نظام الرصد الدولي في التكنولوجيات الأربعة للتحقق؛ دورات تدريبية لتحليل البيانات وتخزينها وإدارتها؛ وتكنولوجيات التفتيش الميداني؛ وحلقات عمل للبنية التحتية للاتصالات العالمية؛ وحلقات عمل في التعاون الدولي والتنفيذ الوطني للمعاهدة. |
:: Formación y certificación en prevención y gestión del estrés postraumático para 10 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz y talleres sobre ayuda por colegas y sesiones sobre gestión del estrés para 30 asesores en 2 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام |
Desde su creación hasta la fecha, la Dependencia encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas ha celebrado 110 cursillos, conferencias, seminarios y talleres sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo en los que han colaborado expertos procedentes de los Estados Unidos, el Reino Unido y el sistema de las Naciones Unidas, entre otros. | UN | ومنذ إنشاء وحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة حتى تاريخه عقدت الوحدة 110 حلقات تدريب ومؤتمرات وندوات وورش عمل لمكافحة غسل الأموال والإرهاب بالتعاون مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية، المملكة المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وآخرين. |