ويكيبيديا

    "y tan pronto como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحالما
        
    • وفي أقرب وقت
        
    • و حالما
        
    • وبمجرد أن
        
    • حالما يقتضي
        
    • وبأسرع ما
        
    • وبمجرّد
        
    • و بمجرد
        
    Y tan pronto como lo sepa, tomaré un auto sin identificación hacia el sitio de recolección y luego regresaré hacia-- Open Subtitles وحالما أعرف هذا ، سأقود سيارة غير مؤشرة سأذهب إلى مكان الإلتقاط ، ثم سأعود إلى هناك
    Él los investigará Y tan pronto como sepamos algo importante, te lo diré. Open Subtitles سيقوم بجمع معلومات عنهم جميعاً وحالما نعرف اي شيء مهم سأخبرك
    Y tan pronto como lo hice, te pusiste serio y miraste a mis padres y les dijiste: "Vean eso. Vean eso. TED وحالما أخذتها، نظرت الي بطريقة حادة في وجهي ونظرت الى والدي ووالدتي، وقلت " أنظروا لهذا، أنظروا لهذا.
    Y tan pronto como hayamos acabado, me voy a hacer una maicura-pedicura. Open Subtitles وفي أقرب وقت سننتهي أنا سأذهب للميني بيدي
    Y tan pronto como lo hice, tan pronto como decidí honrar a la comunidad de la que vengo y contar su historia, las canciones empezaron a brotar a borbotones, rápido. TED وحالما فعلت ذلك، عندما قررت أن أشرِّف المجتمع الذي أتيت منه وأحكي عن قصتهم، بدأت الأغاني تأتي سراعا وبغزارة.
    Y tan pronto como encontré la fuerza y ​​el coraje para compartir mi vergüenza, se esfumó. TED وحالما وجدتُ القوة والشجاعة لأشاركهم عاري، تلاشى،
    Y tan pronto como el pez está a bordo, se le mata, y tras eso, insertamos una pequeña etiqueta dentro de su carne. TED وحالما يكون السمك على متن السفينة فإنه يقتل، ثم بعد ذلك ندرج علامة صغيرة في لحم السمكة.
    Invité a nuestro nuevo director general Y tan pronto como se dio cuenta que teníamos una sala atestada de infieles que se reían, su reacción fue muy simple: "Hagámoslo realidad. TED دعوت رئيسنا التنفيذي، وحالما أدرك أن لدينا قاعة غاصة بهمجيين ضاحكين, كان رد فعله في غاية البساطة: : “هيا فلنفعلها”
    Y tan pronto como me encargue del lío que armaste,... estaremos bien. Open Subtitles وحالما أنظف الفوضى التي قُمت بها... سنكون على ما يرام...
    Sexo enfadado en la primera cita Y tan pronto como mencionas el dasayuno se ha ido Open Subtitles جنس غاضب بالموعد الأول وحالما تذكُر الإفطار ، ستجدها اختفت
    El Sr. Jacobs me dijo que su hija estaba asustada, Y tan pronto como haga que se sienta mejor, volveré. Open Subtitles السيد جايكوب , اخبرني ان ابنته خائفة وحالما اجعلها تشعر بتحسن ساعود
    Encontré un distribuidor, Y tan pronto como haga el pago, tendré la mercancía. Open Subtitles لقد وجدت وكيلاً وحالما أقوم بالدفع سأحظى بالمعدات
    Soy buena en lo que hago, Y tan pronto como la ciudad se de cuenta, estaré bien. Open Subtitles أَنا جيّدة في ما أعْمَل وحالما تكتشف البلدة ذلك كل شيء سيكون بخير
    Y tan pronto como lo hagamos, quiero llevarte como invitada. Open Subtitles وحالما نعمل ذلك . أريد أن أحضرك كضيفة على البرنامج
    'Espere mi llegada a esa ciudad... 'Y tan pronto como lo tenga delante... 'pasaré sobre su cabeza'. Open Subtitles سوف أضع عيني على المدينة وحالما أراك أمامي سأقطع رأسك
    A este respecto, desearía reiterar nuestro llamamiento a la creación, como mayor prioridad Y tan pronto como sea posible, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا السياق، أود أن أدعو مجدداً إلى القيام، على سبيل الأولوية القصوى وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados y las organizaciones internacionales también deberían procurar proporcionar y compartir en tiempo real y en tiempo casi real los productos y los pronósticos obtenidos de modelos del clima espacial en la medida de lo posible, Y tan pronto como fuera práctico. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تتعهّد أيضاً بإتاحة نواتج نماذج طقس الفضاء والتنبؤات به والتشارك فيها آنيا وفي زمن شبه آني بقدر الإمكان، وفي أقرب وقت ممكن عملياً.
    Blake, ve a la escena del crimen de la gasolinera, Y tan pronto como encontremos a Sita Patel, Open Subtitles بليك اذهبي الى موقع الجريمة في محطة الوقود و حالما نتمكن من ايجاد سيتا باتل
    Y tan pronto como me di cuenta de este doble rasero, me di cuenta que toda mi curiosidad por las fangirls fue provocado exactamente por los mismos juicios. TED وبمجرد أن أدركت هذا المعيار المزدوج، أدركت أن كل فضولي حول المعجبات قد اشتعل بسبب تلك الأحكام.
    Reafirmando la importancia de que el Secretario General continúe siguiendo de cerca las operaciones de la Fuerza, teniendo siempre en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno y las opiniones de las partes, y de que le presente recomendaciones, cuando proceda Y tan pronto como sea oportuno, sobre los nuevos ajustes del mandato, el nivel de efectivos y el concepto de las operaciones de la Fuerza, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام إبقاء العمليات التي تضطلع بها القوة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات على أرض الواقع وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس بتوصيات لإجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستوى قواتها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    No obstante, los instamos a que aseguren que esas existencias sean destruidas dentro de los plazos convenidos Y tan pronto como sea posible. UN بيد أننا نحثها على كفالة تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها وبأسرع ما يمكن.
    Has estado ahí a cada paso del camino para mí, Y tan pronto como tengo siquiera la posibilidad de alguien nuevo en mi vida, te hago a un lado. Open Subtitles كنتِ معي في كل خطواتي وبمجرّد أن أتيحت لي فرصة لشخص جديد في حياتي، قمتِ بإهمالك
    Y tan pronto como oí lo de la explosión, pensé... Open Subtitles و بمجرد سماعي عن الانفجار، قلت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد