Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas | UN | معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة |
Pero de hecho la información epidemiológica más sólida procede de situaciones en que las personas han recibido dosis y tasas de dosis más altas. | UN | غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة. |
También se reconoce que existen diferencias notables entre regiones y países en cuanto a crecimiento y tasas de fecundidad y mortalidad se refiere. | UN | ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات. |
Pero de hecho la información epidemiológica más sólida procede de situaciones en que las personas han recibido dosis y tasas de dosis más altas. | UN | غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة. |
Los países incluyen actualmente el comercio de programas informáticos en los rubros de mercancías, servicios informáticos o regalías y tasas de licencias. | UN | وتصنف البلدان حاليا التجارة بالبرامجيات ضمن السلع، أو خدمات الحاسوب، أو الريع ورسوم الترخيص. |
Sigue habiendo diferencias entre niñas y niños en materia de niveles de aprovechamiento y tasas de permanencia escolar. | UN | ولا تزال الفوارق بين الفتيات والفتيان في مستويات التخرج ومعدلات الاستمرار في الدراسة قائمة. |
Normas de rendimiento y tasas de reembolso para el equipo pesado en regímenes de arrendamiento con o sin servicios de conservación | UN | معايير اﻷداء ومعدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية المقدمة بموجب عقود التأجير الشامل للخدمة أو التأجير غير الشامل للخدمة |
Normas de rendimiento y tasas de reembolso para los casos de autosuficiencia | UN | معايير اﻷداء ومعدلات التسديد في حالة التوفير الذاتي للاحتياجات |
Normas de rendimiento y tasas de reembolso por autosuficiencia | UN | معايير اﻷداء ومعدلات تسديد التكاليف في حالة التوفير الذاتي |
La contribución de cada parte en cuanto a pagos y tasas de pagos varía según la prestación. | UN | ويختلف اسهام كل طرف فيما يتعلق بالمدفوعات ومعدلات الدفع باختلاف الاستحقاقات. |
TIPOS DE CAMBIO y tasas de INFLACIÓN INCLUIDOS EN EL PROYECTO DE PRESUPUESTO | UN | أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في الميزانية البرنامجية |
También sería útil determinar plazos y tasas de reducción de las existencias excesivas para cada país interesado. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً تحديد اﻷطر الزمنية لتخفيض المخزونات الزائدة بالنسبة لكل بلد معني ومعدلات هذا التخفيض. |
Un factor fundamental para el éxito del sistema de financiación parcial es su capacidad de predecir niveles de contribución y tasas de ejecución futuros. | UN | والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز. |
Tipos de cambio y tasas de inflación por lugar de destino | UN | الجدول الزمني ٤ أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مراكز العمل |
Cuadro 4 Tipos de cambio y tasas de inflación por lugar de destino | UN | الجدول الزمني ٤ - أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مراكز العمل |
Un factor fundamental para el éxito del sistema de financiación parcial es su capacidad de predecir niveles de contribución y tasas de ejecución futuros. | UN | والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز. |
Las contribuciones respectivas de las partes con respecto a pagos y tasas de pago varían según el plan de prestaciones. | UN | واشتراكات ومعدلات اشتراك كل طرف من هذه الأطراف تختلف باختلاف مخطط الاستحقاقات المعني. |
PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1997 (1998-2001) | UN | الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1998-2001 بأسعار عام 1997 الثابتة |
La Misión sufragará, en algunos casos, los costos conexos de combustible, alojamiento de la tripulación y tasas de aterrizaje. | UN | وستغطي البعثة، في بعض الحالات، التكاليف المرتبطة بهذا الأمر والمتعلقة بالوقود وبإقامة الأطقم، ورسوم الهبوط. |
Por consiguiente, el conjunto de pruebas científicas de que se dispone tiende a apoyar, en general, la existencia de una respuesta no vinculada con un umbral en lo que respecta al componente mutacional del cáncer inducido por radiaciones en dosis bajas y tasas de dosis bajas. | UN | وعليه فإن الرصيد الراهن من الأدلة المتاحة يميل إلى جانب استجابة غير عتبية للمكوّن الطفري في استحثاث السرطان المرتبط بالإشعاع بسبب جرعات منخفضة ومعدّلات جرعات منخفضة. |
Factor promedio de demora en el despliegue, tasa de rotación y tasas de vacantes | UN | متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ونسب الشواغر |
j) Aprobar las normas para el suministro de la " capacidad básica de extinción de incendios " y del " sistema de detección y alarma de incendios " en las misiones sobre el terreno y tasas de reembolso de 0,16 dólares y 0,13 dólares mensuales por persona, respectivamente; | UN | (ي) الموافقة على معياري ومعدلي سداد التكاليف لتوفير القدرات الأساسية على مكافحة الحرائق وكشفها والإنذار بها في البعثات الميدانية بمعدل 0.16 دولار و 0.13 دولار لكل فرد في الشهر على التوالي؛ |
Esas políticas deberían estar encaminadas a lograr tasas de inflación bajas, precios flexibles y tasas de interés y tipos de cambio determinados en gran medida por los mercados. | UN | وعلى هذه السياسات أن تهدف الى تخفيض معدلات التضخم، وإسباغ المرونة على اﻷسعار، وتحديد أسعار الفائدة وأسعار الصرف على أساس السوق الى حد بعيد. |
Decidió realizar algunas investigaciones preliminares para determinar si se justificaría y sería oportuno preparar evaluaciones sustantivas de los efectos y riesgos que las radiaciones entrañan específicamente para los niños, así como de la epidemiología de la exposición de la población en general a fuentes ambientales naturales y artificiales en dosis bajas y tasas de dosis baja. | UN | وقرّرت إجراء بعض التحرّيات التحضيرية بشأن جدارة وملاءمة إعداد تقييمات موضوعية عن آثار ومخاطر الإشعاع بالنسبة للأطفال تحديدا، وعن وبائيات تعرّض عامة الناس لمصادر الإشعاع البيئية الطبيعية والاصطناعية بجرعات منخفضة وبمعدّلات جرعات منخفضة. |