Ambas fuentes se ajustan a las actuales modalidades y tendencias de financiación. | UN | وكلاهما يتمشى مع أنماط واتجاهات التمويل الراهنة. |
El logro de dicha meta puede verse afectado por importantes perturbaciones y tendencias de precios y mercados. | UN | وقد يتأثر تحقيق هذا الهدف الطويل اﻷجل بالاختلالات الكبرى التي تشهدها اﻷسواق الرئيسية واتجاهات اﻷسعار. |
En el plano nacional, la información es escasa, poco sistemática y no comparable, y no proporciona datos fiables sobre el grado de degradación de los recursos, ni, en particular, sobre las causas y tendencias de la desertificación. | UN | فعلى المستوى الوطني، تندر المعلومات وتتسم بكونها غير منتظمة وغير قابلة للمقارنة، ولا تتضمن معلومات موثوقة عن مستوى تدهور الموارد، وأهم من ذلك أنها لا تتضمن معلومات عن أسباب واتجاهات التصحر. |
En 1998, la OMS estableció una red mundial para la vigilancia de problemas y tendencias de la discapacidad y la rehabilitación. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل. |
A. Niveles y tendencias de la mortalidad 8 6 | UN | ألف مستويات معدلات الوفاة واتجاهاتها باء |
Intercambio de información sobre las modalidades y tendencias de la corrupción | UN | تبادل المعلومات عن أنماط الفساد واتجاهاته |
G. Informe anual de las emisiones y tendencias de los gases de | UN | زاي- التقرير السنوي عن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة 42-43 99 |
Evaluación de la situación y tendencias de la diversidad biológica en las zonas secas y subhúmedas, y la eficacia de las medidas de conservación; | UN | النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛ |
- Reunirá y analizará información sobre el estado actual y tendencias de las actividades terroristas en el territorio de la República de Belarús; | UN | :: جمع وتحليل معلومات عن حالة واتجاهات الأنشطة الإرهابية في أقاليم جمهورية بيلاروس؛ |
:: Las tipologías y tendencias de los métodos y técnicas de financiación del terrorismo; | UN | :: أنماط واتجاهات طرائق تمويل الإرهاب وأساليبه؟ |
Los exámenes anuales garantizan que se dé la consideración adecuada a los nuevos cálculos y tendencias de las emisiones en el tiempo. | UN | ويضمن الاستعراض السنوي إيلاء اهتمام كاف لعمليات إعادة الحساب واتجاهات الانبعاثات عبر الزمن. |
:: Situación y tendencias de la flora y fauna en peligro que se utilizan para la subsistencia tradicional | UN | :: حالة واتجاهات النباتات والحيوانات المهددة بالانقراض المستخدمة في زراعة الكفاف التقليدية |
3. El presente proyecto refleja nuevas realidades y tendencias de las organizaciones internacionales, lo cual resulta importante y loable. | UN | 3 - ويعكس هذا المشروع حقائق واتجاهات جديدة في مجال المنظمات الدولية، وهو أمر مهم ومحمود. |
Recursos locales: situación y tendencias de las contribuciones de recursos locales II.A.6 | UN | الموارد المحلية: حالة واتجاهات مساهمات الموارد المحلية |
II.B.9 Distribución de cargas: situación y tendencias de las contribuciones en relación con el INB | UN | تقاسم الأعباء: حالة واتجاهات المساهمات بالمقارنة بالدخل القومي الإجمالي |
Incluye cuestiones y tendencias de importancia decisiva que afectan a los procesos de industrialización regional o se derivan de ellos y que pueden tener repercusiones a nivel mundial. | UN | وهي تضم مسائل واتجاهات رئيسية تمسّ بعمليات التصنيع الإقليمية أو تنشأ عنها ويمكن أن يكون لها أثر عالمي. |
II.A.5 Recursos locales: situación y tendencias de las contribuciones de recursos locales II.A.6 | UN | الموارد المحلية: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بالمساهمات من الموارد المحلية |
En la primera parte del informe se ha hecho hincapié en los niveles y tendencias de las poblaciones de refugiados. | UN | وكان ثمة اهتمام خاص بالمستويات والاتجاهات السائدة في مجال السكان اللاجئين بالجزء اﻷول من التقرير. |
B. Informe anual de las emisiones y tendencias de los gases de | UN | باء- التقرير السنوي عن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها 41-42 16 |
Un informe sobre los niveles y tendencias de la urbanización de la población mundial por sexo y edad se encuentra en preparación. | UN | وجاري إعداد تقرير يتناول مستويات التحضرن في العالم واتجاهاته مصنفة حسب السن ونوع الجنس. |
19. Aprovechando el éxito obtenido en el establecimiento de indicadores como instrumento para la supervisión y evaluación de las condiciones y tendencias de los asentamientos humanos en muchos países, se alentará a todos los asociados a integrar los programas de indicadores nacionales y locales en sus procesos de planificación. | UN | ٩١ - وإستناداً إلى وضع المؤشرات بصورة ناجحة بإعتبارها أداة لرصد وتقييم اﻷوضاع واﻹتجاهات السائدة في مجال المستوطنات البشرية في كثير من البلدان ، يُشجع جميع الشركاء على دمج برامج المؤشرات الوطنية والمحلية في عمليات التخطيط الخاصة بهم . |
Situación y tendencias de la diversidad lingüística y número de personas que hablan lenguas indígenas | UN | حالة وتوجهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية |