Tenemos que socializar a nuestras niñas a esta a gusto con la imperfección, Y tenemos que hacerlo ahora. | TED | يجب علينا أن ننشئ بناتنا ليكن مرتاحات مع عدم الكمال، وعلينا أن نفعل ذلك الآن. |
Tenemos que acabar con esas bombas Y tenemos que acabar con ellos ahora. | Open Subtitles | علينا وضع حد لهذه القنابل وعلينا أن نضع حدا لها الآن |
Y tenemos que empezar el adiestramiento inmediatamente antes de que ataque tu enemigo. | Open Subtitles | و يجب أن نبدأ بالتعليمات في الحال قبل أن يهاجمك عدوّك |
Y tenemos que adoptar medidas sobre el terreno de inmediato en materia de reducción de emisiones y adaptación. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراء ملموس على أرض الواقع الآن بشأن خفض الانبعاثات وتدابير التكيف. |
Y tenemos que conectar ambos niveles. Así que si están ahí arriba, tendrán que estirarse hacia abajo y los otros hacia arriba. | TED | و علينا أن نربط بين الطابقين، لذا إن كنت في الأعلى فسوف تضطرّ للانحناء و محاولة الوصول إلى الاخرين. |
Lo necesitamos. Nos respetamos y celebramos mutuamente como hombre y mujer, como comunidad, y como parte de este planeta, Y tenemos que seguir así. | TED | ونحن نحتاج ان نفتخر ونحترم كل الاطراف الرجال والنساء والمجتمع كجزء من هذا الكوكب وعلينا ان نستمر بهذا على جميع الاصعدة |
Estamos juntos en esto Y tenemos que ayudarnos el uno al otro. | Open Subtitles | نحن في هذا سوية ويجب ان نساعد بعضنا البعض |
No obstante, el tiempo es escaso, Y tenemos que reunirnos para debatir las diversas cuestiones que aún están pendientes. | UN | غير أن الوقت قصير، ويتعين علينا أن نجتمع لمناقشة مختلف المسائل التي لا تزال معلقة. |
¿Si están obligando a Amber a hacer algo, Y tenemos que detenerla? | Open Subtitles | ماذا لو انهم جعلو آمبر تفعل شيئا، وعلينا أن نمنعها؟ |
Sí, Y tenemos que asumir que es una víctima que no conocemos. | Open Subtitles | أجل وعلينا أن نفترض أنّها ضحية أخرى لا نعرف بأمرها. |
Hay que invertir esta tendencia decreciente, Y tenemos que empeñarnos en alcanzar la meta convenida del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) destinado a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي عكس هذا الاتجاه الهابط وعلينا أن نعمل على الوفاء بالهدف المتفق عليه المحدد بنسبة ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي لمجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Y tenemos que mostrar que la Conferencia pueda todavía acometer productivamente cuestiones sustantivas. | UN | وعلينا أن نظهر أن المؤتمر لا يزال قادراً على تحقيق تقدم مثمر بشأن القضايا الموضوعية. |
Debemos actuar; Y tenemos que respaldar al renacimiento de África. | UN | علينا أن نعمل؛ وعلينا أن ندعم إنعاش أفريقيا. |
Debe insistirse en la necesidad de actuar de manera resuelta respecto de esta cuestión, Y tenemos que aprovechar el ímpetu y el entusiasmo generados hasta ahora. | UN | وإننا لا نغالي بالتشديد على ضرورة العمل بشأن تلك المسألة بحسم، وعلينا أن نستغل ما تولد من زخم وحماس حتى الآن. |
lntentan matarnos Y tenemos que hacer algo. | Open Subtitles | إنهم يحاولون قتلنا ، و يجب أن نفعل شيء حيال ذلك |
Está bien, tenemos que arreglar esto Y tenemos que arreglarlo rápido ¿Y dónde fue? | Open Subtitles | حسناً يجب أن نصلح هذا و يجب أن نصلحه سريعاً ، الآن إلى أين ذهب ؟ |
Está conectado a este caso, de alguna manera, Y tenemos que averiguar cómo. | Open Subtitles | أنت مرتبط بهذه القضية بشكل ما ونحن بحاجة لنكتشف طبيعة الارتباط |
Compartimos un objetivo Y tenemos que hacer que éste se plasme en una estrategia común. | UN | فلدينا هدف مشترك، ونحن بحاجة إلى ترجمته إلى استراتيجية مشتركة. |
Alguien va a ser asesinado mañana en la noche, Y tenemos que evitarlo. | Open Subtitles | شخص ما سيتم إغتياله مساء باكر و علينا أن نمنع ذلك |
Y tenemos que introducir esto en escuelas o comunidades de varias maneras... la habilidad de tocar, de dar forma una y otra vez al mundo que nos rodea. | TED | وعلينا ان ندخل هذه الرغبة الى المدارس والى مجتمعاتنا عبر عدة طرق انها القدرة على التفكير الابداعي والقدرة على اعادة تشكيل العالم من حولنا |
Y tenemos que hacer algo pronto de manera que nadie lo encuentre. | Open Subtitles | ويجب ان نفعل شيئ حيال ذلك في العاجل. وعندها يجب ان لايجد احد جثته. |
Ahora es el momento de avanzar e implementar todos esos ideales y esperanzas para los futuros habitantes de este planeta, a quienes tanto debemos Y tenemos que rendir cuentas sobre lo que las Naciones Unidas han hecho por sus países. | UN | واﻵن حان الوقت للسير قدما وتنفيذ كل تلك المثل العليا واﻵمال لصالح اﻷجيال المقبلة من سكان كوكبنا الذين ندين لهم بالكثير ويتعين علينا أن نقدم لهم حسابا عما فعلته اﻷمم المتحدة من أجل شعوبهم. |
El papel es suyo. Su dicción es buena, Y tenemos que llenar estos papeles hoy. | Open Subtitles | لقد حصلت على الدور لديها اللهجة اللائقة ويجب علينا أن نحدد هذه الأدواراليوم |
La naturaleza de la epidemia en Tailandia cambia, Y tenemos que adaptarnos y ajustarnos a su naturaleza cambiante. | UN | فطبيعة الوباء في تايلند تتغير، ويجب أن نكيف أنفسنا مع هذه الطبيعة المتغيرة ونهيأها لها. |
Estamos permitiendo que las agencias calificadoras sean opacas respecto a su trabajo, Y tenemos que cambiar esto. | TED | نحن نسمح لوكالات التصنيف أن تكون غير شفافة في عملها، و نحن بحاجة إلى تغيير هذا. |
¡Usted sólo tiene que abrir su boca Y tenemos que arriesgar nuestras vidas! | Open Subtitles | أنت فقط يَجِبُ أَنْ تَفْتحَ فَمَّكَ ونحن يَجِبُ أَنْ نُخاطرَ بحياتَنا |
¿Tu mejor perseguidor quiere abandonar Y tenemos que seducirlo con golosinas? | Open Subtitles | اقضل رجل مطاردات لديك يريد ان يستقيل ويجب علينا ان نغويه بشيء لا يمكن مقاومته |
La cuestión de los miembros permanentes sigue siendo difícil, Y tenemos que concentrarnos en ella. | UN | أما مسألة العضوية الدائمة فإنها لا تزال مسألة صعبة، ونحتاج إلى التركيز عليها. |
Entonces, necesitamos crear este futuro, Y tenemos que empezar ahora. | TED | لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن. |
Y tenemos que encontrar un modo de entrar en esa operación. | Open Subtitles | ونحن نَحتاجُ لإيجاد a طريق داخل عمليتِهم. |