ويكيبيديا

    "y terrestre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبري
        
    • والسطحي
        
    • والبرية
        
    • والأرضية
        
    • والأرضي
        
    • وبرا
        
    • وبري
        
    • وبرية
        
    • والبر
        
    • وأرضية
        
    • والسطحى
        
    • والنقل البري
        
    • واﻷرضية لرصد
        
    Profesor y Director Científico Adjunto, Instituto Mediterráneo de Biodiversidad y Ecología Marina y terrestre (Francia) UN أستاذ ومدير علمي مشارك، معهد البحر الأبيض المتوسط للتنوع البحري والبري والإيكولوجيا، فرنسا
    Prestación de apoyo logístico mediante transporte aéreo y terrestre UN تم تقديم الدعم اللوجستي المتمثل في النقل الجوي والبري
    Profesor y Director Científico Adjunto, Instituto Mediterráneo de Biodiversidad y Ecología Marina y terrestre (Francia) UN أستاذ ومدير علمي مشارك، معهد البحر المتوسط للتنوع البحري والبري والإيكولوجيا، فرنسا
    10. Flete aéreo y terrestre UN ١٠ - الشحن الجوي والسطحي ٠,٥٠٠ ١٨ ٠,٥٠٠ ٠,٠٠٠ ١٩
    Dicha unidad había venido cumpliendo cometidos de carácter específico, comprendida la manipulación de cargas y el transporte marítimo, aéreo y terrestre. UN وكانت هذه الوحدة تؤدي وظائف ذات طابع محدد تشمل معالجة نقل البضائع، والنقل البحري والجوي والسطحي/الطرقي.
    Según parece, más de 10.000 personas podrían resultar afectadas si los desechos destruyen la fauna marina y terrestre de que dependen los residentes para su alimentación. UN ويبدو أن أكثر من ٠٠٠ ٠١ شخص سيتضررون إذا قتلت نفايات المنجم الحيوانات البحرية والبرية التي يعتمد عليها السكان للغذاء.
    Director Ejecutivo a cargo de las Ciencias, Organismo para la Ciencia y la Tecnología Marina y terrestre del Japón UN المدير التنفيذي للعلوم، الوكالة اليابانية للعلوم البحرية والأرضية والتكنولوجيا
    Profesor y Director Científico Adjunto, Instituto Mediterráneo de Biodiversidad y Ecología Marina y terrestre (Francia) UN أستاذ ومدير علمي مشارك، معهد البحر المتوسط للتنوع البحري والبري والإيكولوجيا، فرنسا
    El bloqueo marítimo, aéreo y terrestre de Gaza impuesto por Israel entró en su séptimo año en junio de 2013. UN 51 - دخل الحصار البحري والجوي والبري على غزة الذي تفرضه إسرائيل عامه السابع في حزيران/يونيه 2013.
    El reaprovisionamiento de Baidoa se hace actualmente por vía aérea y terrestre. UN أما بايدوا فيجري تموينها الآن عبر مزيج من النقل الجوي والبري.
    Esto ha generado una gran necesidad, por no decir dependencia, de los recursos de la Misión, incluidos sus medios de transporte aéreo y terrestre. UN وقد أدى هذا الوضع إلى اعتماد كبير، إن لم يكن إلى اتكال، على موارد البعثة، بما في ذلك أصول النقل الجوي والبري.
    No obstante, la buena disposición de mi Gobierno se ve obstaculizada por el bloqueo aéreo, lacustre y terrestre que una coalición de países de la subregión impuso a Burundi hace ya tres meses y medio. UN غير أن الحظر الجوي والبحري والبري الذي فرضه تحالف من دول المنطقة على بوروندي منذ ثلاثة أشهر ونصف الشهر يؤثر على الاستعدادات الطيبة التي أبدتها حكومتي.
    Transporte aéreo y terrestre 1 590 UN الشحن الجوي والبري ٥٩٠ ١
    Las consignaciones de créditos revisadas para los gastos de personal militar se estiman en 120.800.300 dólares y para los fletes aéreo y terrestre en 13.414.000 dólares (véase el anexo VIII). UN وتقدر الاعتمادات المنقحة لتكاليف اﻷفراد العسكريين بمبلغ ٣٠٠ ٨٠٠ ١٢٠ دولار ولتكاليف الشحن الجوي والسطحي بمبلغ ٠٠٠ ٤١٤ ١٣ دولار.
    Los recursos no utilizados por un total de 18,2 millones de dólares se contrarrestaron parcialmente con necesidades adicionales de gastos de personal militar, suministros y servicios, programas de información pública, y fletes aéreo y terrestre. UN وقال إن جزءا من الموارد غير المستعملة البالغ مجموعها ١٨,٢ مليون دولار أنفق لتغطية الاحتياجات اﻹضافية لتكاليف اﻷفراد العسكريين، واللوازم والخدمات، وبرامج اﻹعلام، والشحن الجوي والسطحي.
    10. Flete aéreo y terrestre 19 000 000 UN ١٠ - الشحن الجوي والسطحي ٠٠٠ ٩٠٠ ١
    16. Fletes aéreo y terrestre UN الشحن الجوي والسطحي
    También por ello, el Camerún hasta ahora no ha escatimado esfuerzos por aplicar la decisión de la Corte en la controversia relativa a su frontera marítima y terrestre con Nigeria. UN ولهذا أيضا لم تأل الكاميرون جهدا إلى الآن في تنفيذ قرار المحكمة بصدد نزاعها مع نيجيريا على الحدود البحرية والبرية.
    Gráfico de las violaciones por Israel del espacio aéreo, marítimo y terrestre UN بيان بالخروقات الجوية والبحرية والبرية الإسرائيلية
    Asimismo, se aplican medidas de protección naval y terrestre en áreas costeras y marítimas donde se realiza la exploración y extracción de petróleo. UN وعلاوة على ذلك، يجري تطبيق تدابير أمن الحماية البحرية والأرضية في المناطق الساحلية والبحرية التي يجري فيها التنقيب عن النفط واستخراجه.
    Dado que las misiones en el Iraq y el Afganistán se llevan a cabo en entornos difíciles, los principales costos son operativos y de seguridad, lo que incluye gastos de personal militar, transporte aéreo y terrestre e instalaciones seguras. UN ونظراً إلى صعوبة ظروف العمل في العراق وأفغانستان، تمثل المتطلبات الأمنية والتشغيلية العناصر الرئيسية المسببة للتكلفة. ويشمل ذلك توفير الأفراد العسكريين والدعم الجوي والأرضي والمرافق الآمنة.
    :: Se han enviado por vía marítima, aérea y terrestre 12.000 toneladas de mercancías UN :: شحن 000 12 طن من السلع بحرا وجوا وبرا
    El 21 de mayo, las FAS lanzaron en represalia una ofensiva aérea y terrestre en gran escala que terminó con la toma y ocupación de Abyei. UN وفي 21 أيار/مايو، ردت القوات المسلحة السودانية بشن هجوم جوي وبري واسع النطاق أدى إلى قيامها باحتلال منطقة أبيي.
    Las fuerzas militares estarán preparadas para pasar a la acción mediante una fuerza de reacción rápida con capacidad aérea y terrestre. UN وسيكون الجيش مستعدا للرد بواسطة قوة جوية وبرية للرد السريع.
    El transporte de carga se seguirá realizando principalmente por vía marítima y terrestre. UN وسوف تظل الوسائط الرئيسية لنقل البضائع هي البحر والبر.
    La IFOR sigue prestando apoyo al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, sobre todo con una amplia labor de vigilancia aérea y terrestre de las presuntas fosas comunes a las que el Tribunal ha concedido prioridad. UN ١١ - وتواصل قوة التنفيذ دعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وذلك بصفة خاصة عن طريق مراقبة المواقع التي منحتها المحكمة مركز اﻷولوية والمدعى أنها مقابر جماعية، مراقبة جوية وأرضية شاملة.
    16. Fletes aéreo y terrestre UN ١٦ - الشحن الجوي والسطحى
    Se está constituyendo un equipo integrado por un experto en gestión y oficiales de transporte aéreo y terrestre para que lleve a cabo el examen. UN ويجري حاليا إعداد فريق يتكون من خبير في الإدارة ومن موظفين في مجال الطيران والنقل البري بغرض إجراء هذا الاستعراض.
    8. Invita a los Estados a que presten apoyo a las redes de observación oceanográfica y terrestre con el fin de observar, describir y predecir las anomalías climáticas en relación con El Niño; UN ٨ - تدعو الدول إلى دعم شبكات الرصد اﻷوقيانوغرافية واﻷرضية لرصد اضطرابات المناخ المتصلة بالنينيو ووصفها والتنبؤ بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد