ويكيبيديا

    "y tipos de cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأسعار الصرف
        
    • وأسعار صرف
        
    • وسعر الصرف
        
    • وأنواع أسعار الصرف
        
    • أو أسعار الصرف
        
    • وبأسعار الصرف
        
    A los precios y tipos de cambio vigentes, el monto máximo de 30.000 colones especificado en el certificado puede ser suficiente. UN والحد اﻷقصى المعين في الشهادة، وهو ٠٠٠ ٣٠ كولون، يمكن أن يكون كافيا بأسعار اﻷراضي وأسعار الصرف الراهنة.
    El costo medio efectivo del combustible fue de 95 dólares por mes, debido a una combinación de precios subsidiados por el Gobierno y tipos de cambio favorables. UN وقد بلغ متوسط تكلفة الوقود الفعلية ٩٥ دولار شهريا نظرا لاجتماع عاملين هما، الدعم الحكومي لﻷسعار وأسعار الصرف المؤاتية.
    Esas políticas deberían estar encaminadas a lograr tasas de inflación bajas, precios flexibles y tasas de interés y tipos de cambio determinados en gran medida por los mercados. UN وعلى هذه السياسات أن تهدف الى تخفيض معدلات التضخم، وإسباغ المرونة على اﻷسعار، وتحديد أسعار الفائدة وأسعار الصرف على أساس السوق الى حد بعيد.
    Los cálculos iniciales, a los precios y tipos de cambio de 1993, indican que las economías serían del orden de 1.770.000 dólares por año; UN وتفيد الحسابات اﻷولية، بأثمان وأسعار صرف ١٩٩٣، أن هذه الوفورات ستبلغ حوالي ١,٧٧ مليون دولار في السنة الواحدة؛
    Los responsables de formular las políticas económicas consideraban este concepto sobre todo en términos de niveles relativos de salario, tasas de inflación y tipos de cambio. UN وكان صانعو السياسات الاقتصادية ينظرون إلى هذا المفهوم أساسا في إطار مستويات الأجور النسبية ومعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    El cálculo de costos arroja una subida neta por inflación y tipos de cambio cifrada en 2.200 dólares. UN وقد حسبت الزيادة الصافية في التكاليف المتعلقة بالتضخم وأسعار الصرف بمبلغ 200 2 دولار.
    Nuestras condiciones macroeconómicas estables, con una baja tasa de inflación y tipos de cambio flexibles para mantener nuestra competitividad, se han convertido en un sostén importante para la tendencia al alza de nuestro crecimiento económico. UN إن ظروفنا الاقتصادية الكبيرة المستقرة، المتسمة بمعدل التضخم النقدي المتواضع وأسعار الصرف التي تبلغ من المرونة ما يمكنها من إبقاء القوة التنافسية، أصبحت مرتكزا هاما لاتجاه نمونا الاقتصادي إلى أعلى.
    A precios y tipos de cambio de 2007, la cifra se situaría en unos 62.000 millones de dólares. UN وبالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 2007، يساوي هذا المبلغ حوالي 62 بليون دولار.
    En consecuencia, habría que ajustar todas los gastos a los precios y tipos de cambio vigentes en junio de 1996. UN وعلى هذا فإن جميع التكاليف يجب تكييفها مع اﻷثمان وأسعار الصرف السارية في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    a) Los costos, precios y tipos de cambio a diciembre de 1993; UN )أ( التكاليف، واﻷثمان، وأسعار الصرف في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛
    En este proceso se tienen en cuenta los impuestos y tipos de cambio aplicables, así como los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de vida en Washington y en la capital de cada país cuya administración se pretenda utilizar en la comparación. UN وتطبق في هذه العملية الضرائب وأسعار الصرف المناسبة، فضـلا عن تسويات تكلفة المعيشة بين واشنطن، وعاصمة كل من البلدين المحتمل اتخاذهما أساسا للمقارنة.
    Sería inaceptable conciliar las diferencias entre Estados en cuanto al reajuste por inflación y tipos de cambio tratando de reajustar el monto del presupuesto. UN وسيكون من غير المقبول تسوية الاختلافات بين الدول فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف بالنسبة للتضخم وأسعار الصرف بمحاولة تعديل مستوى الميزانية.
    En este proceso se tienen en cuenta los impuestos y tipos de cambio aplicables, así como los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de vida en Washington y en la capital de cada país cuya administración se pretenda utilizar en la comparación. UN وتطبق في هذه العملية الضرائب وأسعار الصرف المناسبة، فضـلا عن تسويات تكلفة المعيشة بين واشنطن، وعاصمة كل من البلدين المحتمل اتخاذهما أساسا للمقارنة.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف.
    A precios y tipos de cambio de 1993 UN باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف.
    Las políticas monetarias deben estar encaminadas al establecimiento de tipos de interés bajos y estables y tipos de cambio estables. UN وينبغي أن تهدف السياسة النقدية الى تحديد أسعار فائدة منخفضة ومستقرة وأسعار صرف مستقرة.
    La liberalización tenía por objeto exponer la economía a la competencia externa mediante regímenes de libre comercio y tipos de cambio convenidos a los que pudieran obtener divisas al menos las empresas. UN وكان على التحرير الاقتصادي أن يفتح باب تلك الاقتصادات للمنافسة الخارجية، من خلال نظم تجارية حرة وأسعار صرف متفق عليها، تتوفر بها العملات اﻷجنبية عامة، للمشاريع الخاصة على اﻷقل.
    Las medidas de reforma han planteado nuevos desafíos en materia de políticas, en particular con respecto al manejo de las principales variables macroeconómicas, tales como nivel de precios, tasa de interés, oferta monetaria y tipos de cambio. UN وأسفرت تدابير اﻹصلاح عن بروز تحديات جديدة في مجال السياسة العامة، لا سيما في إدارة المتغيرات اﻷساسية على صعيد الاقتصاد الكلي، مثل مستوى اﻷسعار، وسعر الفائدة، والسيولة النقدية، وسعر الصرف.
    50. Durante el prolongado debate sobre las cuestiones y decisiones mencionadas, los miembros de la Comisión manifestaron repetidas veces su frustración ante las complejidades y ambigüedades debidas a la multitud de fuentes y tipos de cambio disponibles y a la relación entre los diversos tipos de cambio, incluso los del FMI. UN ٥٠ - وأثناء المناقشات المطولة التي أجرتها اللجنة بشأن المسائل والمقررات الواردة أعلاه، أعرب أعضاء اللجنة مرارا وتكرارا عن مشاعر اﻹحباط بشأن التعقيدات وحالات الغموض التي تتعلق بتعدد المصادر وأنواع أسعار الصرف المتاحة والعلاقات فيما بين اﻷسعار المختلفة بما في ذلك أسعار صندوق النقد الدولي.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto, respecto del costo que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones de los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مُدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة نتيجة لتغييرات في التكاليف، أو الأسعار، أو أسعار الصرف.
    La ayuda destinada a África empezó a aumentar en 1960, hasta alcanzar su primer punto de inflexión en 1990, cuando se situó en 33.400 millones de dólares (a los precios y tipos de cambio de 2005). UN 53 - وازدادت المعونة المقدمة إلى أفريقيا في الفترة من عام 1960 لتبلغ قيمتها ذروتها الأولى في عام 1990 وهي 33.4 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (بسعر الدولار وبأسعار الصرف في عام 2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد