ويكيبيديا

    "y tomó nota del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأحاط علما
        
    • وأحاطت علما
        
    • وأحاطت علماً
        
    • وأحاط علماً
        
    • وأخذت علماً
        
    • وأخذ علماً
        
    El Consejo aprobó el presupuesto y tomó nota del plan de trabajos. UN ووافق المجلس على الميزانية وأحاط علما بخطة العمل.
    El Consejo expresó su reconocimiento por la labor realizada por la Comisión y tomó nota del informe. UN واعترف المجلس مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة وأحاط علما بالتقرير.
    40. La Reunión acogió con beneplácito la proclamación del Decenio de los Impedidos de Asia y el Pacífico, 1993-2002, y tomó nota del Programa de Acción para ese Decenio. UN ٤٠ - ورحب الاجتماع باعلان عقد المعوقين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ١٩٩٣ - ٠٠٢٢، وأحاط علما ببرنامج العمل لذلك العقد.
    La Comisión acogió complacida el compromiso de la República de Moldova de ponerse al día en los pagos a las Naciones Unidas y tomó nota del plan de pagos propuesto. UN ورحبت اللجنة بالتزام جمهورية مولدوفا بسداد جميع متأخراتها للأمم المتحدة وأحاطت علما بجدول مدفوعاتها المقترح.
    El Comité examinó y tomó nota del informe de auditoría y de la carta sobre asuntos de gestión. UN ودرست اللجنة تقرير مراجعة الحسابات ورسالة الإدارة وأحاطت علما بهما.
    9. El OSE examinó este subtema en la reanudación de su primera sesión y tomó nota del documento FCCC/SBI/2011/INF.8. UN 9- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المستأنفة وأحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2011/INF.8.
    En la misma sesión la Conferencia de las Partes expresó su reconocimiento al Consejo del FMAM y tomó nota del informe mencionado. UN وفي الجلسة نفسها، أعرب مؤتمر اﻷطراف عن تقديره لرئيس مرفق البيئة العالمية وأحاط علماً بالتقرير السالف ذكره.
    22. El 11 de febrero de 1994, la Mesa examinó el informe de la quinta reunión del Grupo de Expertos en Capacitación y tomó nota del mismo. UN ٢٢ - وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، نظر مكتب اللجنة في تقرير الاجتماع الخامس لفريق التدريب وأحاط علما به.
    La Reunión examinó el informe y tomó nota del mismo. UN ونظر الاجتماع في التقرير وأحاط علما به.
    En su período anual de sesiones de 2003, la Junta examinó y tomó nota del sistema de vigilancia y evaluación del programa de asesoramiento técnico, que incluía un examen de mitad de período. UN واستعرض المجلس، في دورته السنوية لعام 2003، نظام رصد وتقييم برنامج المشورة التقنية وأحاط علما بالنظام الذي يتضمن استعراضا لمنتصف فترة البرنامج.
    Destacó la labor que estaba realizando la AMISOM para establecer condiciones de seguridad en zonas dentro de su ámbito operacional y tomó nota del ataque contra el recinto de las Naciones Unidas en Mogadiscio. UN وأبرز العمل الذي تقوم به حاليا بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتأمين المناطق الواقعة في نطاق عملياتها، وأحاط علما بالهجوم الذي تعرض له مجمّع الأمم المتحدة في مقديشو.
    Al ocuparse del tema 5, el Grupo de Trabajo examinó el estado de preparación de la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial y tomó nota del borrador actualizado de la evaluación. UN ولدى نظره في البند 5 من جدول الأعمال، نظر الفريق العامل في وضع إعداد التقييم البحري العالمي المتكامل الأول، وأحاط علما بالمخطط المبدئي المحدَّث للتقييم.
    24. En su 79ª reunión, la Organización Internacional del Trabajo hizo suyas las conclusiones de la Conferencia de Harare y tomó nota del informe especial del Director General concerniente a la aplicación de la Declaración sobre la acción contra el apartheid. UN ٤٢ - وأيد مؤتمر العمل الدولي، في دورته التاسعة والسبعين، استنتاجات مؤتمر هراري، وأحاط علما بتقرير المدير العام عن إجراءات مكافحة الفصل العنصري لعام ١٩٩٢.
    La Junta tomó nota con satisfacción de la resolución 50/163 de la Asamblea General relativa al programa de trabajo sustantivo del Instituto, y tomó nota del contenido de la resolución 50/162. UN ١٢١ - أحاط المجلس علما مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٠٥/٣٦١ المتعلق ببرنامج العمل الموضوعي للمعهد، وأحاط علما أيضا بمحتويات القرار ٠٥/٢٦١.
    En sus períodos de sesiones cuadragésimo quinto y cuadragésimo sexto, la Asamblea General continuó su examen del tema y tomó nota del informe pertinente. UN وفي الدورتين الخامسة واﻷربعين والسادسة واﻷربعين، واصلت الجمعية العامة النظر في هذا البند وأحاطت علما بالتقرير المتعلق به.
    El Comité acogió con beneplácito las conclusiones del grupo de trabajo sobre estas cuestiones y tomó nota del resumen de su labor. B. Otros asuntos conexos UN 47 - ورحبت اللجنة باستنتاجات الفريق العامل بشأن هذه المسائل وأحاطت علما بموجز أعماله.
    La Comisión acogió con beneplácito el establecimiento del Instituto Estadístico para Asia y el Pacífico como órgano subsidiario de la Comisión y tomó nota del contenido del informe presentado por la Junta de Administración del Instituto, que celebró su primer período de sesiones en marzo de 1996. UN ٣٢ - رحبت اللجنة بإنشاء المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ بوصفه هيئة فرعية من هيئات اللجنة، وأحاطت علما بمضمون التقرير المقدم من مجلس إدارة المعهد، الذي كان قد عقد دورته اﻷولى في آذار/مارس ١٩٩٦.
    c) El OSE acogió con sumo agrado la convocación de un cursillo informal de trabajos prácticos, y tomó nota del informe verbal de sus Presidentes. UN )ج( ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بعقد حلقة التدارس غير الرسمية، وأحاطت علما بالتقرير الشفوي المقدم من رئيس الحلقة.
    13. El OSE examinó este subtema en la continuación de la primera sesión y tomó nota del documento FCCC/SBI/2011/9. UN 13- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المستأنفة وأحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2011/9.
    Alabó el establecimiento de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación y tomó nota del proyecto de marco jurídico relativo a las víctimas de la guerra. UN وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، وأحاطت علماً بمشروع الإطار القانوني المتعلق بضحايا الحرب.
    El representante reiteró el apoyo permanente de su Grupo a la evaluación de los programas de cooperación técnica y tomó nota del plan de evaluación, así como del carácter y alcance de ese trabajo. UN وجدد دعم مجموعته المستمر لتقييم برامج التعاون التقني، وأحاط علماً بخطة التقييم وبطبيعة الممارسة ونطاقها.
    33. El Comité aceptó el ofrecimiento de la Unión Europea de acoger la Novena Reunión, que tendría lugar en 2014, y tomó nota del ofrecimiento de los Estados Unidos de acoger la Décima Reunión, en 2015. UN 33- وقبلت اللجنة الدولية دعوة من الاتحاد الأوروبي لاستضافة الاجتماع التاسع، المزمع عقده في عام 2014، وأخذت علماً بالعرض المقدَّم من الولايات المتحدة الأمريكية لاستضافة الاجتماع العاشر في عام 2015.
    La Conferencia encomió a la Presidenta del Comité por su excelente labor y tomó nota del informe. UN وقد أثنى المؤتمر على رئيسة اللجنة لعملها الناجح، وأخذ علماً بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد