Una empresa privada, contratada por los Estados Unidos, atendió los suministros de las unidades más avanzadas en Gao y Tombuctú. | UN | وتولت شركة خاصة تعاقدت معها الولايات المتحدة مهمة إمداد أكثر الوحدات تقدما في غاو وتمبكتو. |
:: Construcción de 2 cuarteles generales de sector en Bamako y Tombuctú, 1 base logística en Bamako, 2 almacenes y 2 talleres para vehículos en Gao y Tombuctú | UN | :: بناء مقرين قطاعيين في باماكو وتمبكتو، وقاعدة لوجستية واحدة في باماكو، ومخزنين وورشتيْ نقل في غاو وتمبكتو |
En Gao y Tombuctú, la preparación de los terrenos comenzó al final del ejercicio económico. | UN | وشُرع بتحضير الموقع في كل من غاو وتمبكتو في نهاية الفترة المالية. |
La MINUSMA y ONU-Mujeres también pusieron en marcha un proyecto conjunto para prestar apoyo a las mujeres víctimas del conflicto en Gao y Tombuctú. | UN | وقامت البعثة المتكاملة وهيئة المرأة أيضا بإطلاق مشروع مشترك يهدف إلى تقديم الدعم للنساء من ضحايا النزاع في غاو وتمبوكتو. |
De hecho, desde el mes de marzo se han registrado varios ataques de grupos armados, en especial en los alrededores de Gao, Ménaka y Tombuctú. | UN | وقد سُجلت بالفعل هجمات شنتها جماعات مسلحة منذ شهر آذار/مارس، ولا سيما في ضواحي غاو وميناكا وتومبوكتو. |
Se ha ampliado la capacidad médica de la MINUSMA con el establecimiento de dos hospitales de nivel II en Gao y Tombuctú. | UN | وتم تعزيز القدرة الطبية للبعثة المتكاملة بإنشاء مستشفيين من المستوى الثاني في غاو وتمبكتو. |
También realizó una visita al norte del país, en particular a las regiones de Kidal y Tombuctú. | UN | كما قام بزيارة شمال البلد ولا سيما منطقتي كيدال وتمبكتو. |
En el período que abarca el informe, se registraron seis conflictos graves en Kidal, Gao y Tombuctú, que provocaron la muerte de al menos 20 personas. | UN | وسُجل أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير اندلاع ستة نزاعات خطيرة في كيدال وغاو وتمبكتو أدت إلى مقتل 20 شخصاً على الأقل. |
En Kidal se registraron nuevos focos de tensión y en las regiones de Gao y Tombuctú se produjeron enfrentamientos entre las comunidades. | UN | وشهدت كيدال احتدام التوتر من جديد، ووردت تقارير عن وقوع اشتباكات طائفية في منطقتَي غاو وتمبكتو. |
Hasta la fecha, solo dos fiscales y seis oficiales de instituciones penitenciarias han sido redesplegados en Gao y Tombuctú. | UN | وحتى الآن، لم ينقل سوى اثنين من المدعين العامين وستة من موظفي الإصلاحيات إلى مدينتي غاو وتمبكتو. |
Las regiones más afectadas fueron Gao, Kidal y Tombuctú. | UN | وكانت المناطق الأكثر تضررا غاو وكيدال وتمبكتو. |
Las regiones más afectadas fueron Gao, Kidal y Tombuctú. | UN | وكانت غاو وكيدال وتمبكتو أكثر المناطق تضررًا. |
Solo ejercen un control efectivo sobre las ciudades de Gao y Tombuctú. | UN | ولا تفرض هذه القوات سيطرتها الفعلية إلا على مدينتي غاو وتمبكتو. |
En la actualidad el 60% de los prefectos y el 75% de subprefectos están desplegados en las regiones de Gao, Mopti y Tombuctú. | UN | وفي الوقت الحالي، تم نشر 60 في المائة من المحافظين و 75 في المائة من نواب المحافظين في مناطق غاو، وموبتي، وتمبكتو. |
El Gobierno de transición continuó reforzando paulatinamente su presencia en las regiones del norte, en particular en Gao y Tombuctú. | UN | 30 - واصلت الحكومة الانتقالية تدريجيا تعزيز وجودها في المناطق الشمالية، ولا سيما غاو وتمبكتو. |
En consecuencia, se estima que la MINUSMA tendrá problemas importantes para establecer bases operacionales en Gao y Tombuctú durante el resto de 2013. | UN | ونتيجة لذلك، يُتوقع أن تواجه البعثة المتكاملة تحديات كبيرة في تطوير قواعد تشغيلية في غاو وتمبكتو خلال الفترة المتبقية من عام 2013. |
Además del cuartel general civil en Bamako, la MINUSMA está dando prioridad al establecimiento del cuartel general de la fuerza y a dos cuarteles generales regionales y de sector de la fuerza en Gao y Tombuctú. | UN | وبالإضافة إلى المقر المدني للبعثة المتكاملة في باماكو، تمنح البعثة الأولوية لإنشاء مقر لقيادة القوة واثنين من المقار الإقليمية والقطاعية للقوة في غاو وتمبكتو. |
Los servicios disponibles en las regiones de Gao, Kidal y Tombuctú son extremadamente limitados. | UN | أما الخدمات المتاحة في مناطق غاو وكيدال وتمبوكتو فهي محدودة جدا. |
Estos grupos violan a diario los derechos más elementales de la población; en particular, han llevado a cabo ejecuciones sumarias, saqueos y violaciones y han destruido monumentos históricos en Gao y Tombuctú. | UN | وتقوم تلك الجماعات كل يوم بانتهاك أبسط الحقوق الأساسية للسكان، لا سيما عن طريق عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والنهب والاغتصاب، وكذلك تدمير الآثار التاريخية في مدينتي غاو وتمبوكتو. |
En esa carta, señalé que los grupos que ocupan esas regiones han venido violando a diario los derechos más básicos de la población, en particular mediante la realización de ejecuciones sumarias, saqueos y violaciones, y destruyendo monumentos históricos en Gao y Tombuctú. | UN | وأوضحت في تلك الرسالة بأن الجماعات التي تحتل تلك المناطق تقوم كل يوم بانتهاك أبسط الحقوق الأساسية للسكان، لا سيما عن طريق عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والنهب والاغتصاب، وكذلك تدمير الآثار التاريخية في مدينتي غاو وتمبوكتو. |
11. Kidal, tercera ciudad del norte, cuna de las sucesivas rebeliones de tuaregs que se han producido desde la independencia de Malí, no ha seguido el mismo patrón de liberación que las demás localidades septentrionales, como Gao y Tombuctú. | UN | 11- لم تشهد كيدال المدينة الشمالية الثالثة، مهد انتفاضات الطوارق المتعاقبة منذ استقلال مالي، نفس نمط تحرر البلدات الشمالية الأخرى مثل غاو وتومبوكتو. |