ويكيبيديا

    "y trabaja para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعمل على
        
    • ويعمل على
        
    • وتعمل من أجل
        
    • وهو يعمل لصالح
        
    • وهي تعمل حالياً من أجل
        
    • وهي تعمل على
        
    • ويعمل في
        
    • و يعمل
        
    La OMS investiga los brotes de enfermedades, reacciona ante esos brotes y trabaja para contenerlos, como parte de su mandato general. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم بالتحقيق وبالاستجابة وتعمل على احتواء تفشّي الأمراض كجزء من ولايتها إجمالاً.
    El Gobierno es consciente del problema y trabaja para cambiar esta situación. UN والحكومة تعترف بوجود المشكلة وتعمل على تغيير الحالة.
    En la actualidad, Mongolia presta servicios en la Junta de Gobernadores y trabaja para contribuir a su fructífera tarea. UN وفي الوقت الحالي، تشغل منغوليا عضوية مجلس المحافظين وتعمل على المساهمة في أعماله المثمرة.
    Además, se enroló como voluntario durante la guerra de Bosnia y trabaja para reforzar las estructuras terroristas desde Albania. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل كمتطوع أثناء الحرب في البوسنة ويعمل على تعزيز الهياكل الإرهابية انطلاقا من ألبانيا.
    Proporciona representación y apoyo a sus miembros y trabaja para promover la igualdad de género, así como la puesta en práctica de los instrumentos internacionalmente establecidos relativos a los derechos humanos de las mujeres. UN ويوفر التمثيل والدعم للأعضاء ويعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ صكوك حقوق الإنسان للمرأة المتفق عليها دولياً.
    Identifica todas las formas de violencia contra la mujer y trabaja para eliminarlas con la ayuda de las organizaciones pertinentes. UN وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة.
    El Sr. Beale es experto en seguridad cibernética y trabaja para la empresa que hizo la auditoría de la Bolsa ayer. Open Subtitles السيد بيل خبير في الأمن الإلكتروني وهو يعمل لصالح الشركة التي راجعت علي أنظمه البورصة أمس
    El Canadá ha firmado la Convención sobre Municiones en Racimo y trabaja para conseguir su pronta ratificación. UN وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر.
    En el ámbito de su competencia, el Ministerio de Defensa ha cumplido plenamente sus obligaciones relativas al control de armas y trabaja para mejorar las medidas de seguridad y la confianza, tanto a nivel regional como mundial. UN وقد أوفت وزارة الدفاع في نطاق اختصاصها بكامل التزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة وهي تعمل على تحسين تدابير الأمن والثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El Gobierno tiene en cuenta las recomendaciones de la Comisión y trabaja para su puesta en práctica. UN والجدير بالذكر أن الحكومة تولي توصيات اللجنة الوطنية الاهتمام اللازم وتعمل على تنفيذها.
    Asume con seriedad las obligaciones conexas con respecto a la presentación de informes y trabaja para remitir a los comités de tratados de derechos humanos pertinentes informes de calidad sobre las medidas adoptadas para darles cumplimiento. UN فهي تأخذ الالتزامات المرتبطة بكتابة التقارير على محمل الجد وتعمل على تزويد اللجان ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بتقارير ذات جودة عالية عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بتلك الالتزامات.
    El Gobierno de China se esfuerza por salvaguardar el derecho de los discapacitados a la igualdad de acceso al empleo, y trabaja para promover el empleo de las personas con discapacidad. UN تسعى الحكومة الصينية إلى ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل على قدم المساواة وتعمل على تعزيز فرص العمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Amnistía internacional es un movimiento que cuenta con más de 3 millones de seguidores en 150 países y trabaja para poner fin a las violaciones de los derechos humanos. UN منظمة العفو الدولية هي حركة يدعمها أكثر من 3 ملايين شخص في 150 بلدا وتعمل على وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان.
    10. Feminist League La Feminist League lucha contra la discriminación en todas las esferas de la actividad humana y trabaja para ampliar los derechos de la mujer. UN تكافح العصبة النسائية التمييز في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية، وتعمل على توسيع نطاق الحقوق القانونية للمرأة.
    El Gobierno presta la debida atención a las recomendaciones formuladas por la Comisión y trabaja para aplicarlas. UN والجدير بالذكر أن الحكومة تولي توصيات اللجنة الوطنية الاهتمام اللازم وتعمل على تنفيذها.
    y trabaja para rehabilitar la tierra. TED وتعمل على إعادة تأهيل اراضيها.
    En ese sentido, el Centro fortalece la cooperación con las actividades y los instrumentos internacionales y trabaja para prevenir los conflictos y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible. UN فهو يعزز التعاون مع الجهود والصكوك الدولية في هذا الصدد ويعمل على منع نشوب النزاع وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة.
    El CONAMU participa en la reforma del poder ejecutivo y trabaja para establecer un sistema nacional para la igualdad entre hombres y mujeres que incluya el resto de mecanismos, departamentos o dependencias de los ministerios y de todas las instancias del Gobierno. UN ويساهم المجلس الوطني للمرأة في إصلاح الفرع التنفيذي ويعمل على إنشاء منظومة وطنية لمساواة المرأة والرجل ستضم جميع الآليات، والإدارات أو الوحدات الأخرى، الموجودة في الوزارات، وفي جميع فروع الحكومة.
    Guiado por la ciencia, el Environmental Defense Fund evalúa problemas medioambientales y trabaja para crear y defender soluciones que consigan un apoyo político, económico y social duradero. UN وفي إطار تقييمه للمشاكل البيئية يسترشد صندوق الدفاع البيئي بالعلم ويعمل على إيجاد حلول لها تحظى بدعم سياسي واقتصادي واجتماعي دائم، كما يدعو إلى مناصرة تلك الحلول.
    El Comité promueve los derechos humanos de todos en cualquier parte del mundo y los derechos y las libertades de los judíos de todo el mundo, y trabaja para erradicar el antisemitismo y otras formas conexas de intolerancia. UN وتعمل اللجنة اليهودية الأمريكية على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كل مكان، وحقوق وحريات اليهود في جميع أنحاء العالم، وتعمل من أجل القضاء على معاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    Se llama el Gnomo En Tu Casa, y trabaja para Papá Noel, vigilándote todo el tiempo. Open Subtitles هو يسمى القزم في بيتك وهو يعمل لصالح (سانتا) بمشاهدتك كل الوقت
    El Canadá ha firmado la Convención sobre Municiones en Racimo y trabaja para conseguir su pronta ratificación. UN وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر.
    59. Kazajstán ha reconocido la competencia de cuatro comités para recibir denuncias individuales sobre violaciones de tratados y trabaja para reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN 59 - وأشارت إلى أن كازاخستان اعترفت باختصاص أربع لجان لتلقي الشكاوي الفردية المتعلقة بانتهاك المعاهدات وهي تعمل على الاعتراف بولاية اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    Ahora vive en su casa y trabaja para la ciudad recogiendo animales muertos. Open Subtitles والآن يعيش مع والديه ويعمل في تنظيف المدينة من الحيوانات الميتة
    El investigador privado que contrataste para encontrarme... le ha encontrado y trabaja para ella. Open Subtitles المحقق الخاص الذي عينته ليجدني لقد وصلت إليه و يعمل لديها الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد