ويكيبيديا

    "y transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والانتقال
        
    • والتحول
        
    • وانتقال
        
    • والانتقالية
        
    • والمرحلة الانتقالية
        
    • والفترة الانتقالية
        
    • والعملية الانتقالية
        
    • والفترات الانتقالية
        
    • وانتقالها
        
    • واﻻنتقال السلس
        
    • والحالات الانتقالية
        
    • ومرحلة انتقال
        
    • والمراحل الانتقالية
        
    • ثم المرحلة الانتقالية
        
    • واﻻنتقال إلى اﻻقتصاد
        
    Mi propuesta consiste en partir de estos principios en los programas de estabilización y transición de las Naciones Unidas. UN واقتراحي في هذا الصدد هو أن نتخذ هذه المبادئ أساسا للبناء في برامج اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والانتقال السلس.
    Los programas de estabilización y transición de las Naciones Unidas podrían ser la mayor contribución que podemos hacer a la seguridad internacional. UN ويمكن أن تصبح برامج اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والانتقال السلس أعظم مساهمة تقدم لصالح اﻷمن الدولي.
    Este proceso de transformación y transición no ha tenido lugar sin tropiezos. UN لم تكن عملية التحول والانتقال هذه سهلة وميسورة.
    Todo esto llevó a que se subestimara el volumen de recursos de personal que serían necesarios durante las etapas de desarrollo, aplicación y transición. UN وأدت جميع هذه اﻷسباب إلى تقدير مستوى موارد الموظفين التي ستلزم خلال مراحل اﻹعداد والتنفيذ والتحول بأقل مما ينبغي.
    1. Durante el año transcurrido, las funciones de inspección y evaluación del ACNUR han conocido un importante período de desarrollo y transición. UN ١- خضعت وظيفتا التفتيش والتقييم في المفوضية، خلال العام الماضي، لفترة تطور وانتقال كبيرة.
    Además, al responder a la invitación hecha a los observadores internacionales para que participen en todas las etapas de las elecciones, la comunidad internacional debería atender a cualquier otra petición de asistencia técnica o de asesoramiento en cualquier etapa de los procesos de elección y transición. UN وبالإضافة الى الاستجابة الى دعوة مراقبين لمراقبة كافة مراحل الانتخابات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي رد فعل ايجابي على أية طلبات أخرى على المساعدة التقنية أو الخبرة الفنية في أية مرحلة من مراحل العملية الانتخابية والانتقالية.
    El Programa de apoyo a los medios de comunicación en un período de reformas y transición constituye una plataforma para mantener el diálogo a nivel nacional. UN ويوفر البرنامج المعني بدعم وسائط اﻹعلام في فترة اﻹصلاحات والانتقال منبرا لحوار يدور على الصعيد الوطني.
    Las dificultades deben verse como parte del proceso necesario de aprendizaje y transición. UN ويجب النظر إلى الصعوبات كجز من عملية التعلم والانتقال الضرورية.
    En ese contexto, las prioridades definidas para la función de evaluación hicieron que 1997 fuese un año de consolidación y transición. UN وفي هذا السياق، فإن اﻷولويات المحددة لعملية التقييم جعلت عام ١٩٩٧، عاما للتعزيز والانتقال.
    Esto incrementa la vulnerabilidad de los lugares del mundo que experimentan procesos difíciles de transformación democrática y transición a la economía de mercado. UN وهذا يزيد من الصعاب التي تتعرض لها أجزاء العالم التي تعاني من عملية التحول الديمقراطي الصعبة، والانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Programas de orientación y transición al trabajo. 40 plazas para mujeres maoríes UN برامج التوجيه والانتقال إلى العمل. 40 للنساء الماوريات
    - Ayuda al alojamiento y transición a una vivienda adecuada. UN :: المساعدة على العيش والانتقال إلى السكن اللائق.
    En forma general, la misión destacará la necesidad de continuar y finalizar con éxito en 2005 el proceso de paz y transición en la República Democrática del Congo y en Burundi. UN بصفة عامة، تلاحظ البعثة ضرورة متابعة وإنجاح عملية السلام والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي في عام 2005.
    Expresa su solidaridad con el pueblo congoleño y todo su apoyo al Gobierno de unidad nacional y transición. UN ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    Repatriación voluntaria y necesidad de reintegración sostenible y transición hacia el desarrollo UN العودة الطوعية إلى الوطن والحاجة إلى استدامة إعادة الإدماج والانتقال إلى التنمية
    El objetivo era exponer a los participantes a la experiencia sudafricana de reconciliación y transición pacífica. UN وكان الهدف من هذه الجولة هو اطلاع المشتركين على تجربة جنوب أفريقيا في تحقيق المصالحة والتحول السلمي.
    Muchos contemplan el nuevo milenio como un tiempo de promesas y expectativas, como un período de cambio y transición. UN إن اﻷلفية الجديدة تمثل للكثيرين عهد الوعود والتوقعات، وعهد التغير والتحول.
    72. El último año ha sido un período de desarrollo y transición para la función de evaluación del Servicio de Inspección y Evaluación. UN ٢٧ - شهد العام الماضي فترة تطوير وانتقال في مهمة التقييم بوحدة التفتيش والتقييم.
    Los Estados Unidos apoyan la petición hecha a todas las partes en el conflicto para que pongan fin a la violencia y se suman a otros países para pedir al Gobierno de unidad nacional y transición que respete las obligaciones que le incumben en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y ponga fin a la impunidad. UN وتؤيد الولايات المتحدة الطلب المقدم إلى جميع الأطراف في الصراع لوضع حد للعنف والانضمام إلى البلدان الأخرى في الطلب الموجه إلى الحكومة الوحدة الوطنية والانتقالية باحترام الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، ووضع حد لحالة الإفلات من العقاب.
    Futuros arreglos internacionales y transición UN الترتيبات الدولية المقبلة والمرحلة الانتقالية
    Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a prestar asistencia al Gobierno de Unidad Nacional y transición en su cometido. UN وناشد أعضاء المجلس المجتمع الدولي مساعدة حكومة الوحدة الوطنية والفترة الانتقالية في هذا المسعى.
    Futuros arreglos internacionales y transición UN الترتيبات الدولية والعملية الانتقالية مستقبلا
    El programa prestará apoyo a los mecanismos interinstitucionales con objeto de asegurar el despliegue oportuno de personal en los períodos de crisis y transición. UN كما سيدعم البرنامج الآليات المشتركة بين الوكالات لضمان نشر الأفراد في الوقت المناسب خلال الأزمات والفترات الانتقالية.
    Establecimiento y mantenimiento de asociaciones con colaboradores de las Naciones Unidas y externos (arreglos regionales, instituciones financieras internacionales y entidades bilaterales y multilaterales de desarrollo y humanitarias) para prestar apoyo a la planificación, ejecución y transición de operaciones multidimensionales de paz de las Naciones Unidas UN إقامة شراكات ومواصلتها مع الأمم المتحدة وشركاء خارجيين (الترتيبات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، والجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال التنمية والمساعدة الإنسانية) لدعم تخطيط عمليات السلام المتعددة الأبعاد للأمم المتحدة وتنفيذها وانتقالها
    El PNUD tiene experiencia en la cooperación técnica a largo plazo y en las situaciones de emergencia y transición. UN ويتمتع البرنامج اﻹنمائي بالخبرة في مجال كل من التعاون التقني الطويل اﻷجل وحالات الطوارئ والحالات الانتقالية.
    Un proceso creíble de reconciliación nacional y transición política no será posible sin la pronta liberación de los más de 1.300 presos políticos y la atenuación de las restricciones que afectan al funcionamiento de los partidos políticos y los participantes en la cesación del fuego. UN ولا يمكن تحقيق عملية مصالحة موثوق بها ومرحلة انتقال سياسي دون أن يتم في وقت مبكر إطلاق سراح أكثر من 300 1 سجين سياسي والتخفيف من القيود المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية والشركاء في وقف إطلاق النار.
    Por ejemplo, la experiencia sobre mediación, misiones de evaluación, planificación y transición se está aplicando en la elaboración de nuevas orientaciones o en la revisión de las existentes. UN فعلى سبيل المثال، يجري استخدام جميع الدروس المتعلقة بالوساطة وبعثات التقييم والتخطيط والمراحل الانتقالية في وضع توجيهات جديدة أو تنقيح التوجيهات القائمة.
    11. Alienta a todas las instancias a que tengan debidamente en cuenta los derechos de las personas con discapacidad en todas las etapas de las operaciones humanitarias, desde la preparación para desastres hasta el traspaso de las operaciones de socorro pasando por las etapas de asistencia y transición; UN 11- يشجع جميع الجهات الفاعلة على إيلاء الاعتبار المناسب لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كل مراحل العمليات الإنسانية، من مرحلة الاستعداد إلى مرحلة المساعدة ثم المرحلة الانتقالية فمرحلة عمليات تقديم الإغاثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد