ويكيبيديا

    "y transnacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعبر الوطنية
        
    • وعبر وطنية
        
    • والمتعددة الجنسيات
        
    • والشركات عبر الوطنية
        
    • وعبر الوطني
        
    • والعابرة للحدود الوطنية
        
    • وعبر الحدود الوطنية
        
    • والمنظمات عبر الوطنية
        
    • وشركات عبر وطنية
        
    Las relaciones internacionales y transnacionales tienen una influencia considerable, que obviamente ha aumentado en el último período histórico. UN وللعلاقات الدولية وعبر الوطنية تأثير كبير بدا في الحقبة التاريخية الأخيرة متزايداً بشكل واضح.
    Puso de relieve que, en el actual proyecto de principios rectores, no se mencionaba la cuestión de las responsabilidades de las empresas nacionales y transnacionales. UN وسلطت الضوء على أن مشروع المبادئ التوجيهية يتجاهل حالياً موضوع مسؤوليات المشاريع التجارية الوطنية وعبر الوطنية.
    A las empresas nacionales y transnacionales UN إلى الشركات الوطنية وعبر الوطنية
    En el Curso Práctico se presentaron proyectos espaciales, nacionales y transnacionales. UN قدمت في حلقة العمل مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية.
    Cada vez son más las empresas nacionales y transnacionales que adoptan políticas relativas al SIDA en los lugares de trabajo. UN ويطبّق عدد متزايد من الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات سياسات لمكافحة الإيدز في أماكن العمل.
    :: Aun reconociendo la preocupación de las Naciones Unidas por reforzar las organizaciones de la sociedad civil, se observa que en ocasiones las ONG terminan convirtiéndose en agentes globalizadores por conducto de empresas multinacionales y transnacionales y naciones poderosas. UN وبينما يسلم باهتمام الأمم المتحدة بتعزيز منظمات المجتمع المدني، يلاحظ أن المنظمات غير الحكومية تصبح أحيانا وكلاء للعولمة من خلال الشركات متعددة الجنسيات والشركات عبر الوطنية والدول القوية.
    Por ejemplo, los delitos económicos nacionales y transnacionales, inclusive el blanqueo de capitales, ocuparon un lugar destacado en su programa. UN فقد تصدر جدول أعماله على سبيل المثال النشاط الاجرامي الاقتصادي الوطني وعبر الوطني بما في ذلك غسل اﻷموال.
    ii) Los efectos locales de los marcos jurídicos nacionales y transnacionales; UN الآثار المترتبة على الأُطُر القانونية الوطنية وعبر الوطنية على الميدان؛
    ii) Los efectos locales de los marcos jurídicos nacionales y transnacionales; UN ' 2` الآثار المترتبة على الأُطُر القانونية الوطنية وعبر الوطنية على الميدان؛
    Las actividades empresariales nacionales y transnacionales pueden vulnerar los derechos humanos. UN ويمكن أن تولد أنشطة الأعمال الوطنية وعبر الوطنية ضرر على حقوق الإنسان.
    Las pertenecientes al sector privado, incluidas las empresas nacionales y transnacionales y las asociaciones que las representan, desempeñan una valiosa función en el desarrollo social y económico mundial. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية والهيئات الممثلة لها، بدور قيﱢم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Las pertenecientes al sector privado, incluidas las empresas nacionales y transnacionales y las asociaciones que las representan, desempeñan una valiosa función en el desarrollo social y económico mundial. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية والهيئات الممثلة لها، بدور قيﱢم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Los procesos tecnológicos y transnacionales rápidos están reduciendo la capacidad de los Estados para actuar por sí solos a fin de reglamentar las políticas nacionales que afectan el flujo de bienes, servicios, mano de obra y capital. UN وتقلل العمليات التكنولوجية وعبر الوطنية والتي تتوالى بسرعة مــن قــدرة الــدول علـى التصـرف بمفردها أو على تنظيم السياسات الداخلية التي تؤثر على حركة السلع والخدمات والعمل ورأس المال.
    En los últimos años han aumentado considerablemente el número y la influencia de las organizaciones no gubernamentales nacionales y transnacionales. UN 53 - شهدت السنوات الأخيرة زيادة كبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية وعبر الوطنية وتأثيرها.
    87. El tema final guardaba relación con las empresas nacionales y transnacionales. UN 87- ويتعلق الموضوع الأخير بالشركات الوطنية وعبر الوطنية.
    55. Velen por que todas las personas jurídicas que residan o actúen en sus países respeten los derechos de las minorías, en particular las empresas nacionales y transnacionales. UN 55- ضمان أن تراعى حقوق الأقليات من جانب جميع الشخصيات القانونية التي تعيش أو تعمل في بلدانها، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية.
    :: Grupo de trabajo sobre la promoción de la democracia y respuesta a amenazas nacionales y transnacionales a la democracia. UN - الفريق العامل المعني بتعزيز الديمقراطية والاستجابة للتهديدات الوطنية وعبر الوطنية التي تواجه الديمقراطية.
    50. Uno de los triunfos del programa EMPRETEC ha sido el haber inducido a las grandes empresas nacionales y transnacionales a cooperar con las pymes locales. UN ٥٠ - ومن الانجازات الهامة التي حققها برنامج امبريتيك تحفيزه لشركات كبيرة وطنية وعبر وطنية على التعاون مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المحلية.
    Los Estados que han sufrido ese tipo de traumas, así como la sociedad civil y las organizaciones internacionales pueden facilitar la creación de redes nacionales y transnacionales de supervivientes, de modo que sus historias y lecciones puedan difundirse mucho más y sirvan para evitar que se repitan en otros lugares del mundo. III. El segundo pilar UN ويمكن للدول التي عاشت مثل هذه التجارب المؤلمة، إضافة إلى المجتمع المدني والمنظمات الدولية، أن تسهم في تيسير إقامة شبكات وطنية وعبر وطنية للناجين، لكي يتسنى الاستماع إلى رواياتهم والاستفادة من تجاربهم على نطاق واسع، وهو ما سيساعد على منع حدوثها مرة أخرى أو تكرارها في مكان آخر.
    Malasia ha emprendido programas de autoctonización y formación de proveedores a fin de ayudar a esas empresas a funcionar en el mercado mediante el establecimiento de vínculos estrechos con empresas importantes y transnacionales. UN وأنشأت ماليزيا برامج لتنمية أنشطة الباعة المتجولين وتوجيهها محليا من أجل مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على اﻷداء في اﻷسواق من خلال إقامة روابط وثيقة مع الشركات الكبيرة والمتعددة الجنسيات.
    En primer lugar, porque muchos de los instrumentos se diseñaron para las grandes compañías nacionales y transnacionales, por lo que no son directamente apropiados para las pequeñas y medianas empresas. UN أولاً، لأن العديد من الأدوات التي وضعت بالنسبة لكبرى الشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية ليست أدوات ملائمة لمؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة أو المتوسطة الحجم.
    El Llamamiento de La Haya por la Paz afirma la necesidad de que la sociedad civil en el siglo XXI desempeñe un papel en las negociaciones internacionales y transnacionales sobre desarme y seguridad. UN ويؤكد نداء لاهاي من أجل السلام على أهمية دور المجتمع المدني فـي القـرن الحـادي والعشريـن فـي مجـال نـزع السـلاح وفي المفاوضات اﻷمنية على الصعيدين الدولي وعبر الوطني.
    Las vinculaciones existentes entre el tráfico ilícito de drogas, el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales plantean una grave amenaza en todo el mundo. UN وتشكل الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والإرهاب والأنشطة الجنائية الأخرى الوطنية والعابرة للحدود الوطنية خطرا جسيما في كل أرجاء العالم.
    En particular, el Tribunal se beneficia de la asistencia del Consejo de Seguridad, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas, así como de gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y transnacionales y otros colaboradores. UN فعلى وجه الخصوص، تستفيد المحكمة من المساعدة المقدمة من كل من مجلس الأمن ومكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات عبر الوطنية والجهات المؤيدة الأخرى.
    Por ejemplo, en colaboración con la Autoridad de inversiones de Uganda y la UNCTAD, el PNUD apoyó el establecimiento de 24 enlaces de mercado con seis grandes compañías locales y transnacionales y 24 microempresas y pequeñas y medianas empresas, que representaban a más de 4.000 miembros. UN وعلى سبيل المثال قام البرنامج الإنمائي، متعاونا مع هيئة الاستثمار في أوغندا ومع الأونكتاد، بإنشاء 24 وصلة بشأن الأسواق بين 6 شركات محلية وشركات عبر وطنية كبرى و 24 مشروعا متوسطا وصغيرا وصغيرا جدا، تضم فيما بينها أكثر من 000 4 عضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد