ويكيبيديا

    "y transparentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشفافة
        
    • والشفافة
        
    • وتتسم بالشفافية وأهمية
        
    • ومتسمة بالشفافية
        
    Asimismo, los países menos adelantados saldrán directamente beneficiados si los donantes construyen sistemas abiertos y transparentes de administración global. UN وبالمثل، فإن أقل البلدان نموا ستستفيد بصورة مباشرة إذا قام المانحون ببناء نظم مفتوحة وشفافة للإدارة العالمية.
    La legislación debe establecer mecanismos efectivos y transparentes de cumplimiento de la ley, a los que todos puedan acceder fácilmente. UN ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها.
    La estructura prevé sistemas justos y transparentes de selección del personal y gestión del rendimiento de funcionarios públicos. UN ويتضمن الهيكل الجديد أنظمة نزيهة وشفافة للتعيين في الوظائف الحكومية وإدارة الأداء.
    En quinto lugar, Indonesia espera con interés un debate sustantivo sobre formas objetivas y transparentes de determinar el modo de definir las violaciones de algunas disposiciones de un tratado sobre el comercio de armas. UN خامسا، تتطلع إندونيسيا إلى إجراء مناقشة جوهرية بشأن السبل الموضوعية والشفافة لتحديد كيفية تحديد انتهاكات بعض أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    27. Alienta también al Gobierno Federal de Somalia a que ponga en marcha su programa " Visión 2016 " , en que se señala la importancia de que haya una recuperación económica y un proceso político inclusivos y transparentes de titularidad somalí, que sean acordes con la Constitución Provisional e incluyan un sistema político federal eficaz y un proceso de reconciliación amplio que tenga como resultado la cohesión y la integración nacionales; UN 27 - يشجع كذلك الحكومة الاتحادية الصومالية على تنفيذ خطة " رؤية عام 2016 " التي تبين أهمية عملية سياسية يمسك الصوماليون بزمامها وتشمل جميع الأطراف وتتسم بالشفافية وأهمية الانتعاش الاقتصادي، بما يتسق مع الدستور المؤقت وبما يشمل نظاما سياسيا اتحاديا وعملية مصالحة شاملة تحقق التماسك والانصهار على الصعيد الوطني؛
    La legislación debe establecer mecanismos efectivos y transparentes de cumplimiento de la ley, a los que todos puedan acceder fácilmente. UN ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها.
    v) establecimiento de procedimientos simplificados y transparentes de adquisición pública comparativas, y estímulo de la adopción de normas internacionales en esa esfera; UN `٥` انشاء اجراءات مبسطة وشفافة خاصة بعمليات الاشتراء العام بالطرق التنافسية وتشجيع اعتماد القواعد الدولية في هذا المجال؛
    Así pues, en todas las iniciativas de promoción y protección de la salud sexual y reproductiva deben preverse mecanismos eficaces, accesibles y transparentes de responsabilización de todos los agentes. UN وبالتالي فإن جميع المبادرات الهادفة إلى تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية وحمايتها يجب أن تنطوي على آليات فعالة ومتيسرة وشفافة لمساءلة جميع من يقع عليهم واجب إعمال الحق في الصحة.
    No obstante, para que la utilización de una donación global sea eficaz y digna de crédito, es preciso rendir cuentas cabales y transparentes de la utilización prevista y efectiva de los fondos. UN بيد أن استعمال منحة المبلغ الإجمالي يتعين أن تكون مصحوبة بتقديم تقارير كاملة وشفافة عن استعمال الأموال والاستعمال المقترح لها، إذا أريد أن يكون استعمال المنحة المذكورة فعالا وموثوقا به.
    42. En muchos Estados Partes para el desarrollo y la ejecución de los programas nacionales destinados a cumplir las obligaciones del artículo 5 se han creado estructuras eficaces y transparentes de acción antiminas. UN 42- شرع كثير من الدول الأطراف في وضع وتنفيذ برامج وطنية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 من خلال إرساء هياكل فعالة وشفافة للعمل في مجال إزالة الألغام.
    La opinión general fue que para que la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono pudieran considerarse actividades de proyectos del MDL se requerían arreglos claros y transparentes de concesión de licencias y reglamentación, que incluyeran procedimientos adecuados para el cierre de los emplazamientos. UN وتمثل أحد الآراء العامة في أن ترتيبات واضحة وشفافة للترخيص والتنظيم تشمل إجراءات سليمة لإغلاق الموقع لا بد منها في إطار اعتبار احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Hace dos semanas, fuimos testigos de un momento histórico: la investidura del Presidente Kabila en Kinshasa, un acontecimiento prometedor que fue el punto álgido de las primeras elecciones democráticas y transparentes de la República Democrática del Congo en más de 40 años. UN فقبل أسبوعين، شهدنا مناسبة تاريخية تمثلت في تنصيب الرئيس كابيلا في كينشاسا، وكان ذلك حدثا مبشرا يمثل العنوان الأبرز لأول انتخابات ديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما.
    No obstante, para que la utilización de una donación global sea eficaz y digna de crédito, es preciso rendir cuentas cabales y transparentes de la utilización prevista y efectiva de los fondos. UN غير أنه لضمان فعالية ووثوقية منحة المبالغ المقطوعة يجب أن يقترن استخدامها بتقديم تقارير كاملة وشفافة عن استخدام الأموال وكذلك وجوه استخدامها المقترحة.
    1. Que establezcan medios eficaces y transparentes de medir los objetivos y metas en pro de las niñas ya fijados. UN 1 - إرساء مقاييس فعالة وشفافة لقياس ما سبق تحديده من أهداف وغايات تتعلق بالطفلة.
    La misión puso de relieve la importancia de asegurar que se celebraran unas elecciones libres, abiertas, equitativas y transparentes de modo oportuno. UN 64 - أكدت بعثة المجلس أهمية ضمان إجراء انتخابات حرة مفتوحة ومنصفة وشفافة مع الالتزام بالمواعيد المقررة.
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de formular criterios claros y transparentes de manera de asegurar un proceso objetivo y evitar que se recurra al sistema de administración de justicia. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع معايير واضحة وشفافة لكفالة عملية موضوعية وتجنب اللجوء إلى نظام العدالة الإدارية.
    Por último, Jamaica sigue reiterando su llamamiento a favor de un documento de recopilación en el que estén recogidas las propuestas y posiciones de todos los Estados Miembros, documento que serviría de base a negociaciones abiertas y transparentes de una manera constructiva y ordenada. UN أخيرا، تواصل جامايكا تكرار مطالبتها بإصدار وثيقة تجميعية تتضمن مقترحات ومواقف الدول الأعضاء كافة كأساس لإجراء مفاوضات مفتوحة واشتمالية وشفافة بطريقة مركزة وبناءة ومنتظمة إلى أقصى حد.
    Las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales deben intensificar sus esfuerzos para establecer sistemas coherentes y transparentes de rendición de cuentas, en particular respecto de las detenciones relacionadas con el conflicto. UN ويتعين على قوات الأمن الوطنية والدولية أن تعزز جهودها من أجل إنشاء نظم منسقة وشفافة للمساءلة، بما في ذلك فيما يتعلق بالاحتجاز المتصل بالنزاع.
    4.2.4 Celebración de elecciones abiertas, libres, justas y transparentes, de conformidad con las normas internacionales, y aceptación de sus resultados UN 4-3-4 إنجاز وقبول الانتخابات المفتوحة والحرة والنزيهة والشفافة طبقاً للمعايير الدولية
    Sin embargo, para lograr una distribución más equitativa de las ganancias de las industrias extractivas también se necesitan sistemas fuertes y transparentes de gestión de las finanzas públicas. UN ولكن لا غنى أيضاً عن نظم الإدارة المالية العامة القوية والشفافة إذا أُريد تقاسم منافع الصناعات الاستخراجية على نطاق واسع.
    27. Alienta también al Gobierno Federal de Somalia a que ponga en marcha su programa " Visión 2016 " , en que se señala la importancia de que haya una recuperación económica y un proceso político inclusivos y transparentes de titularidad somalí, que sean acordes con la Constitución Provisional e incluyan un sistema político federal eficaz y un proceso de reconciliación amplio que tenga como resultado la cohesión y la integración nacionales; UN 27 - يشجع كذلك الحكومة الاتحادية الصومالية على تنفيذ خطة " رؤية عام 2016 " التي تبين أهمية عملية سياسية يمسك الصوماليون بزمامها وتشمل جميع الأطراف وتتسم بالشفافية وأهمية الانتعاش الاقتصادي، بما يتسق مع الدستور المؤقت وبما يشمل نظاما سياسيا اتحاديا وعملية مصالحة شاملة تحقق التماسك والانصهار على الصعيد الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد